廉頗藺相如列傳原文
廉頗藺相如列傳原文1
原文:
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。
藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使!蓖鯁枺骸昂我灾?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣語曰,臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手曰,‘愿結(jié)友’,以此知之,故欲往。相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣!紡钠溆,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使!
于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許!蓖踉唬骸叭∥徼担挥栉页,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲!蓖踉唬骸罢l可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙!壁w王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧。相如因持譬卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得!h不欲予秦璧,臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚據(jù),得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝,固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。
相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時齋戒五日。今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋王日,舍相如廣成傳舍。
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:”秦自繆公以來二十余君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊。唯大王與群臣孰計議之。”
秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡。不如因而厚遇之,使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪?”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。
秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年復(fù)攻趙,殺二萬人。秦王使使者告趙王,欲與王為好,會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也!壁w王遂行。相如從。廉頗送至境,與王決曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望!蓖踉S之。遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請秦瑟!壁w王鼓瑟。秦御史前書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟!碧A相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缻秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻!鼻刂撼荚唬骸罢堃在w十五城為秦王壽!碧A相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽!
秦王竟酒,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動。
既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素賤人,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之!毕嗳缏,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。
于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去!碧A相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也!毕嗳缭唬骸胺蛞郧赝踔,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!”
卒相與歡,為刎頸之交。
譯文及注釋:
譯文
廉頗是趙國優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗擔(dān)任趙國的大將,攻打齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被任命為上卿。于是廉頗以他的勇猛善戰(zhàn)而聞名于諸侯各國。
藺相如是趙國人,做趙國宦官頭目繆賢的門客。
趙惠文王時,趙國得到楚國的和氏璧。秦昭王聽說這件事,派人送給趙王一封信,說愿意用十五座城給趙國,請求換取和氏璧。趙王跟大將軍廉頗及許多大臣商量:想把這塊寶玉給秦國,又怕得不到秦國的城,白白受欺騙;想不給吧,又擔(dān)心秦兵打過來。主意拿不定,想找個可以派遣去回復(fù)秦國的人,又找不到。
宦官頭目繆賢說:“我的門客藺相如可以出使!壁w王問:“您根據(jù)什么知道他可以出使呢?”繆賢回答說:“我曾經(jīng)犯有罪過,私下打算要逃到燕國去。我的門客藺相如阻攔我說:‘您憑什么知道燕王(會收留您)?’我告訴他,我曾跟隨大王與燕王在邊境相會,燕王私下握著我的手說‘愿意交個朋友’,憑這個知道他,所以打算去他那里。藺相如對我說:‘如今趙國強(qiáng),燕國弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想跟您結(jié)交。現(xiàn)在您竟從趙國逃奔到燕國,燕王害怕趙國,這種形勢下燕王一定不敢收留您,反而會把您捆綁起來送回趙國的。您不如袒胸露臂,趴在斧質(zhì)上請罪,就能僥幸得到趙王赦免’。我聽從了他的意見,幸而大王赦免了我。我私下認(rèn)為藺相如是個勇士,有智謀,應(yīng)該是可以出使的!
于是趙王召見藺相如,問他:“秦王打算用十五座城換我的璧,可不可以給他?”藺相如說:“秦國強(qiáng)大,趙國弱小,不能不答應(yīng)他的要求!壁w王說:“拿走我的璧,不給我城,怎么辦?”藺相如說:“秦王用城換璧而趙國不答應(yīng),理虧的是趙國;趙國給秦璧而它不給趙國城,理虧的是秦國。比較這兩種對策,寧可答應(yīng)秦的請求而讓它負(fù)理虧的責(zé)任!壁w王問:“可以派誰去呢?”藺相如回答說:“大王果真找不到人,我愿意捧著和氏璧出使秦國。城給了趙國,就把璧留在秦國;城池不給趙國,我保證完整無缺地把和氏璧帶回趙國!壁w王就派藺相如帶著和氏璧向西進(jìn)入秦國。
秦王坐在章臺宮接見藺相如。藺相如捧著和氏璧呈獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從人員看,群臣都?xì)g呼“萬歲”。藺相如看出秦王沒有把城酬報給趙國的意思,就上前說:“璧上有點(diǎn)毛病,請讓我指給大王看!鼻赝醢押褪翔到唤o藺相如。藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,怒發(fā)豎立,像要把帽子頂起來。他對秦王說:“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,都說:‘秦國貪婪,依仗它強(qiáng)大,想用空話來詐取和氏璧,補(bǔ)償給趙國的城恐怕得不到!蛩悴唤o秦國和氏璧。但是我認(rèn)為平民之間的交往,尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!而且因為一塊璧的`緣故惹得強(qiáng)大的秦國不高興,不應(yīng)該。于是趙王齋戒了五天,派我捧著和氏璧,在朝堂上行過叩拜禮,親自拜送了國書。這是為什么?為的是尊重大國的威望而表示敬意,F(xiàn)在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿里接見我,禮節(jié)顯得十分傲慢;得到璧后又將它傳給妃嬪們看,以此來戲弄我。我看大王無意補(bǔ)償給趙國十五座城,所以又把它取回來。大王一定要逼迫我,我的頭現(xiàn)在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”
藺相如拿著那和氏璧,斜視著柱子,就要撞擊在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,堅決請求他不要把和氏璧撞碎,并召喚負(fù)責(zé)的官吏察看地圖,指點(diǎn)著說要把從這里到那里的十五座城劃歸趙國。
藺相如料定秦王只不過以欺詐的手段假裝把城劃給趙國,實際不能得到,就對秦王說:“和氏璧是天下公認(rèn)的寶貝,趙王敬畏大王,不敢不獻(xiàn)出來。趙王送璧的時候,齋戒了五天,F(xiàn)在大王也應(yīng)齋戒五天,在朝堂上安設(shè)“九賓”的禮節(jié),我才敢獻(xiàn)上和氏璧。”秦王估計這種情況,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天,把藺相如安置在廣成賓館里。
藺相如料定秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定違背信約,不把城補(bǔ)償給趙國,就讓他的隨從穿著粗布衣服,懷揣那塊璧,從小道逃走,把它送回趙國。
秦王齋戒五天后,就在朝堂上設(shè)了“九賓”的禮儀,延請趙國使者藺相如。藺相如來到,對秦王說:“秦國自從秦穆公以來的二十多個國君,不曾有一個是堅守信約的。我實在怕受大王欺騙而對不起趙國,所以派人拿著璧回去,已經(jīng)從小路到達(dá)趙國了。再說秦國強(qiáng)大而趙國弱小,大王派一個小小的使臣到趙國,趙國會立刻捧著璧送來,F(xiàn)在憑借秦國的強(qiáng)大,先割十五座城給趙國,趙國怎么敢留著璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過應(yīng)該處死,我請求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細(xì)商議這件事。”
秦王和大臣們面面相覷,發(fā)出無可奈何的苦笑聲。侍從中有的要拉藺相如離開朝堂加以處治。秦王就說:“現(xiàn)在殺了藺相如,終究不能得到和氏璧,反而斷絕了秦、趙的友好關(guān)系。不如趁此好好招待他,讓他回趙國去。難道趙王會因為一塊璧的緣故而欺騙秦國嗎?”終于在朝廷上接見藺相如,完成接見的禮節(jié),送他回趙國去了。
藺相如回國以后,趙王認(rèn)為他是個賢能的大夫,出使到諸侯國家能不受辱,就任命他做上大夫。
此后秦國沒有給趙國城池,趙國也到底沒有把和氏璧給秦國。
后來,秦軍攻打趙國,攻下石城。第二年秦軍又攻打趙國,殺了趙國兩萬人。秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:“大王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦。”趙王于是動身赴會,藺相如隨行。廉頗送到邊境,跟趙王辭別時說:“大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節(jié)完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天沒有回來,就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國要挾趙國的念頭!壁w王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。
秦王喝酒喝得高興時說:“我私下聽說趙王喜好音樂,請趙王彈彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官走上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,命令趙王彈瑟!碧A相如走向前去說:“趙王私下聽說秦王善于演奏秦地的樂曲,請允許我獻(xiàn)盆缶給秦王,(請秦王敲一敲),借此互相娛樂吧!”秦王發(fā)怒,不肯敲缶。在這時藺相如走上前去獻(xiàn)上一個瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊。秦王不肯敲擊瓦缶。藺相如說:“(如大王不肯敲缶),在五步距離內(nèi),我能夠把自己頸項里的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要用刀殺藺相如,藺相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都被嚇退了。于是秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦缶。藺相如回頭召喚趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國的眾大臣說:“請趙王用趙國的十五座城為秦王祝壽!碧A相如也說:“請把秦國的都城咸陽送給趙王祝壽!
直到酒宴結(jié)束,秦王始終未能占趙國的上風(fēng)。趙國又大量陳兵邊境以防備秦國入侵,秦軍也不敢輕舉妄動。
澠池會結(jié)束后,回到趙國,因為藺相如功勞大,趙王任命他做上卿,位在廉頗之上。
廉頗說:“我做趙國的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功勞,而藺相如只不過憑著幾句言辭立了些功勞,他的職位卻在我之上。再說藺相如本來是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心位居他之下!”揚(yáng)言說:“我碰見藺相如,一定要侮辱他!碧A相如聽到這些話后,不肯和他會面,每逢上朝時常常托辭有病,不愿跟廉頗爭位次的高下。過了些時候,藺相如出門,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見廉頗,就掉轉(zhuǎn)車子避開他。
在這種情況下,門客一齊規(guī)勸他說:“我們離開父母兄弟而來侍奉您,不過是因為仰慕您的高尚品德。現(xiàn)在您與廉頗職位相同,廉將軍散布一些惡言惡語,您卻怕他,躲著他,怕得太過分了。平庸的人對這種情況尚且感到羞恥,更何況是將相呢!我們實在沒有才能,請允許我們告辭離開吧!”藺相如堅決挽留他們,說:“你們看廉將軍與秦王相比哪個厲害?”門客回答說:“(廉將軍)不如秦王厲害!碧A相如說:“憑秦王那樣的威風(fēng),我藺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子。相如雖然才能低下,難道偏偏害怕廉將軍嗎?但是我想到這樣一個問題:強(qiáng)大的秦國之所以不敢輕易侵犯趙國,只因為有我們兩個人存在啊!現(xiàn)在如果兩虎相斗,勢必不能都活下來。我之所以這樣做,是以國家之急為先而以私仇為后啊!”
廉頗聽到這話,解衣赤背,背著荊條,通過門客引導(dǎo)到藺相如家門請罪,說:“我這個粗陋卑賤的人,不知道將軍寬容我到這樣的地步啊!”
兩人終于和好,成為誓同生死的朋友。
注釋
1.趙惠文王十六年:公元前283年。趙惠文王,趙國君主,名何。
2.陽晉:齊國城邑,在今山東菏澤西北。
3.上卿:戰(zhàn)國時期諸侯國大臣中最高的官位。
4.宦者令:宦官的首領(lǐng)。
5.舍人:有職務(wù)的門客。
6.和氏璧:戰(zhàn)國時著名的玉璧,是楚人卞和發(fā)現(xiàn)的,故名。事見《韓非子·何氏》。
7.秦昭王:即秦昭襄王,名則。
8.遺(wèi):送。
9.徒見欺:白白地被欺騙。
10.亡走燕:逃到燕國去。
11.何以知燕王:根據(jù)什么知道燕王(會收留你)。
12.境上:指燕趙兩國的邊境。
13.幸于趙王:被趙王寵愛。幸,寵幸。
14.乃:卻,竟然。
15.束君歸趙:把您捆綁起來送還趙國。
16.肉袒伏斧質(zhì):解衣露體,伏在斧質(zhì)上。袒,脫衣露體。質(zhì),同“锧”,承斧的砧板。
17.宜可使:可供差遣。宜,適宜。
18.不:同“否”。
19.曲:理屈,理虧。
20.均之二策:衡量這兩個計策。均,衡量。之,這。
21.寧許以負(fù)秦曲:寧可答應(yīng),而讓秦國承擔(dān)理虧的責(zé)任。
22.奉:捧著。
23.完璧歸趙:讓璧完整無損地歸還趙國。
24.章臺:秦離宮中的臺觀名。
25.奏:進(jìn)獻(xiàn)。
26.美人:指秦王的姬妾。
27.償趙城:把十五城補(bǔ)償給趙國。
28.瑕:玉上的斑點(diǎn)或裂痕。
29.卻立:倒退幾步立定。
30.怒發(fā)上沖冠:憤怒得頭發(fā)直豎,頂起了冠。形容極其憤怒。
31.負(fù):倚仗。
32.布衣之交:平民間的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故稱布衣。
33.逆:拂逆,觸犯。
34.齋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,節(jié)制飲食,表示虔誠,叫做齋戒。
35.書:指趙王的復(fù)信。
36.庭:同“廷”,朝堂。
37.嚴(yán):尊重,敬畏。
38.修敬:致敬。
39.列觀(guàn):一般的臺觀,指章臺。不在朝堂接見,說明秦對趙使的不尊重。
40.急:逼迫。
41.睨(nì):斜視。
42.辭謝:婉言道歉。
43.固請:堅決請求(相如不要把璧撞破)。
44.有司:職有專司的官吏。
45.案圖:查明地圖。案,同“按”。
46.都:城邑。
47.特:只,只是。
48.詳為:假裝做。詳,同“佯”,假裝。
49.共傳:等于說公認(rèn)。
50.設(shè)九賓:一種外交上最隆重的儀式。有儐相九人依次傳呼接引賓客上殿。賓,同“儐”。
51.舍:安置。
52.廣成傳(zhuàn):廣成,賓館名。傳,傳舍,賓館。
53.衣(yì)褐:穿著粗麻布短衣,指化裝成平民百姓。
54.徑道:小路。
55.繆公:即秦穆公。繆,同“穆”。
56.堅明約束:堅決明確地遵守信約。約束,信約。
57.間(jiàn):抄小路,與上文“從徑道亡”相應(yīng)。
58.立:立刻。
59.就湯鑊(huò):指接收烹刑。湯,沸水。鑊,大鍋。
60.孰:同“熟”,仔細(xì)。
61.嘻:苦笑聲。
62.因而厚遇之:趁此優(yōu)厚地款待他。
63.卒廷見相如:終于在朝堂上接見藺相如。
64.畢禮而歸之:舉行完廷見的外交大禮然后送他回國。
65.拔石城:攻取石城。石城,故址在今河南林州西南。
66.為好:修好。
67.西河外澠(miǎn)池:西河,黃河西邊。澠池,今河南澠池。
68.欲毋行:想不去。
69.訣:告別。
70.度道里會遇之禮畢:估算前往澠池的路程和會談完畢的時間。道里,路程。
71.絕秦望:斷絕秦國要挾脅迫的念頭。
72.好音:喜歡音樂。
73.瑟:古代樂器,形似琴而較長大。通常配有二十五根弦。
74.御史:官名。戰(zhàn)國時御史專管圖籍,記載國家大事。
75.秦聲:秦國的音樂。
76.盆缻(fǒu):均為瓦器。缻,同“缶”。秦人敲打盆缶作為唱歌時的節(jié)拍。
77.刃:刀鋒。這里是殺的意思。
78.叱:喝罵。
79.靡:倒下,這里指后退。
80.懌(yì):愉快。
81.為秦王壽:祝秦王長壽,指向秦王獻(xiàn)禮。
82.竟酒:直到酒宴完畢。
83.盛設(shè)兵:多布置軍隊。
84.右:上。古人以右為尊。
85.相如素賤人:指藺相如這個人做過太監(jiān)的家臣,向來微賤。素,素來,向來。
86.爭列:爭位次的高下。
87.引車避匿:將車子調(diào)轉(zhuǎn)躲避。
88.舍人:指藺相如的門客。
89.相與:一起,共同。
90.孰與秦王:與秦王相比怎么樣?孰與,與……相比。孰,誰,哪一個。
91.駑:愚笨,拙劣。
92.負(fù)荊:背著荊條,表示愿受鞭打。
93.因:通過。
94.將軍:當(dāng)時的上卿兼職將相,所以廉頗這樣稱呼藺相如。
95.刎(wěn)頸之交:指能夠共患難、同生死的朋友。刎頸,殺頭。刎,割。
賞析:
作者:佚名
《廉頗藺相如列傳》生動刻畫了廉頗、藺相如、趙奢、李牧、趙惠文王等一批性格各異的人物形象,他們或耿直或忠厚,或魯莽或機(jī)智,形象鮮明生動,令人嘆服。
抓住人物特征,人物形象凸現(xiàn)紙上。司馬遷善于抓住人物主要特征進(jìn)行極力渲染。如在對事跡頗豐的藺相如這一形象進(jìn)行處理時,便抓住“智勇”這一特征為核心展開描述。正如他在本傳傳末所論贊的:“太史公曰:知死必勇,非死者難也,處死者難也。方藺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,勢不過誅,然士或怯懦而不敢發(fā)。相如一奮其氣,威信敵國;退而讓頗,名重泰山。其處智勇,可謂兼之矣!”在對完璧歸趙、澠池之會等事件進(jìn)行描述時更是緊緊扣住藺相如的機(jī)智勇敢這一特征,給讀者留下深刻的印象。
層層襯染,極力蓄勢,造成人物形象的張勢。司馬遷在文中極盡渲染之能事,層層蓄勢,有如大江截流。如他在文中五次渲染相如操天下大勢為己用之睿智:為國紓難,利用國際輿論,借使秦負(fù)曲之勢,奉璧至秦;秦王得璧不償城,相如以“璧有瑕,請指示王”誆得玉璧后,抓住秦王貪婪的弱點(diǎn),欲以璧擊柱,借“秦恐璧破”之勢威脅秦王;抓住秦國二十余君“不堅明約束”之過,借理在我方之勢,使人懷璧歸趙;澠池之會,借“五步之內(nèi)以頸血濺大王”之勢,逼秦王就范,為一擊缶;借“趙亦盛設(shè)兵以待秦”之勢,迫使秦不敢動武。相如勇智,已是光彩照人。行文至此,司馬遷筆勢陡轉(zhuǎn):多謀善斷、意氣風(fēng)發(fā)的藺相如竟對無理取鬧的廉頗一再退忍避讓,連門客都感到羞愧。當(dāng)門客要離開他時,才袒露他“先國家之急而后私仇也”的胸懷。相如的絕頂智慧和賢相風(fēng)采凸現(xiàn)在讀者的眼前。
參考資料:
1、
劉先軍 .《廉頗藺相如列傳》賞析 :湖南教育:綜合版 ,20xx年第17期 .
廉頗藺相如列傳原文2
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。
藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使!蓖鯁枺骸昂我灾?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣語曰,臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手曰,‘愿結(jié)友’,以此知之,故欲往。相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣!紡钠溆嫞笸跻嘈疑獬肌3几`以為其人勇士,有智謀,宜可使!
于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許!蓖踉唬骸叭∥徼担挥栉页,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲!蓖踉唬骸罢l可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙!壁w王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧。相如因持譬卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得!h不欲予秦璧,臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚據(jù),得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝,固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。
相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時齋戒五日。今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋王日,舍相如廣成傳舍。
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:”秦自繆公以來二十余君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊。唯大王與群臣孰計議之!
秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡。不如因而厚遇之,使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪?”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。
秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年復(fù)攻趙,殺二萬人。秦王使使者告趙王,欲與王為好,會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也!壁w王遂行。相如從。廉頗送至境,與王決曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望!蓖踉S之。遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請秦瑟!壁w王鼓瑟。秦御史前書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟!碧A相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缻秦王,以相娛樂!鼻赝跖,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻!鼻刂撼荚唬骸罢堃在w十五城為秦王壽!碧A相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”
秦王竟酒,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動。
既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素賤人,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。
于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也!毕嗳缭唬骸胺蛞郧赝踔,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!”
卒相與歡,為刎頸之交。
【注釋】
。1)趙惠文王:趙武靈王的兒子,趙國第七個君主,在位三十三年(前298前266);萃跏昙辞283年。
。2)陽晉:齊邑,在今山東省菏澤縣西北四十七里。別本多作晉陽,誤。晉陽在今山西省,原屬趙國,非從齊國攻取得來。
。3)拜:授官。卿:周天子及諸侯所屬高級官職的通稱,分上、中、下三級。上卿,相當(dāng)于后來的宰相。
。4)以勇氣:《后漢書》李賢注引《戰(zhàn)國策》:“廉頗為人,勇鷙而愛士!
(5)藺(lìn):姓。
(6)宦者令:宦官的首領(lǐng)。繆(miào)賢:宦者令的姓名。舍人:派有職事的門客。
。7)和氏璧:楚人卞和在山中得到一塊玉璞(含有玉的石塊),獻(xiàn)給楚厲王。厲王派玉工鑒別,說是石。厲王以為他詐騙,截去他左足。武王立,他又去獻(xiàn)玉璞,玉工仍說是石,再截去他的右足。文王立,卞和抱著玉璞在山中號哭。文王知道后,派玉工剖璞,果得寶玉,因稱曰:“和氏璧”。事載《韓非子·和氏篇》。和氏璧具有側(cè)而視之色碧,正而視之色白的變彩特征,據(jù)今地質(zhì)專家考實,其產(chǎn)地在神農(nóng)架海拔三千米高處的板倉坪、陰峪海地帶。今月光石與其相吻合。
。8)秦昭王:即昭襄王,名則,在位五十六年(前306前251)。
(9)遺(wèi):送。
。10)易:交換。
。11)徒:白白地。見:被,受。
(12)使報:出使答復(fù)。
。13)竊計:暗中打算;竊:私自。亡走燕:逃到燕國去。亡,逃跑。走,奔向;趨向
。14)止:勸阻。
。15)會境上:在趙燕兩國的邊境上相會。
(16)幸:得寵。
(17)亡趙走燕:逃離趙國,投奔燕國。
(18)束君歸趙:捆綁您送回趙國。
。19)肉袒(tǎn坦):解衣露體。斧質(zhì):腰斬犯人的刑具。質(zhì),同锧。承斧的砧板。《漢書·項籍傳》顏師古注:“質(zhì),謂砧也。古者斬人,加于砧上而斫之也!
。20)幸:僥幸。得脫:得到赦免。脫:免,避免
。21)寡人:寡德的人,舊時君主自稱的謙詞。不(fǒu):通否。
。22)曲:理虧。
。23)均之二策:衡量予璧不予璧兩個計策。均,同鈞,權(quán)衡。
(24)負(fù)秦曲:使秦?fù)?dān)負(fù)理虧的責(zé)任。負(fù):使動用法,使……承擔(dān)。
。25)必:倘若,如果。 表假設(shè)關(guān)系。(26)奉:同捧。
。27)章臺:秦離宮中的臺觀之一,故址在今陜西省長安縣故城西南角的渭水邊。
。28)奏:進(jìn)獻(xiàn)。
。29)瑕:小斑點(diǎn)。
。30)卻立:倒退幾步站立。
(31)怒發(fā)上沖冠:頭發(fā)因怒豎起,頂起帽子。形容極其憤怒。沖,向上沖。
(32)發(fā)書:發(fā)信。
。33)悉:全,都。
。34)負(fù):憑仗。
(35)布衣之交:百姓之間的交往。古代平民以麻布、葛布為衣,故稱。
。36)逆:拂逆,觸犯。
。37)齋戒:一種禮節(jié),古人在舉行典禮或祭祀之前,須先沐浴更衣,不茹葷酒,靜居戒欲,以示虔誠莊敬,稱齋戒。
。38)書:國書。庭:通“廷”,朝廷。
(39)嚴(yán):尊重。修敬:表示敬慕。此謂齋戒、拜送、修敬、皆是臨時設(shè)辭,以斥責(zé)秦王之倨。
。40)列觀(guàn貫):一般的臺觀。此指章臺。秦對趙使不尊重,故不在朝廷接見。
(41)倨(jù。喊谅
。42)急:逼迫。
。43)睨(nì膩):斜視。
(44)辭謝:婉言道歉。固請:堅決請求。
。45)有司:官吏的通稱。古時設(shè)官分職,各有專司,因稱官吏為有司,此指專管國家疆域圖的官吏。案圖:查明地圖。
。46)都:城。
。47)度(duó奪):忖度,推測。特:只,只是。詐:詭計。佯為:假裝作。
。48)共傳:公認(rèn)。
。49)設(shè)九賓:古時外交上最隆重的禮儀!妒酚浖狻芬f昭曰:“九賓則《周禮》九儀!彼麟[:“《周禮》大行人別九賓,謂九服之賓客也!背瘯蟮溆蓛喯嗑湃艘来蝹骱艚佑e客上殿。賓,同儐。儐相即贊禮官。
。50)舍:安置,留宿。廣成:賓館名。傳(zhuàn):賓館。
。51)決負(fù)約:必然違背信約。
。52)衣(yì)褐(hè):穿上粗麻布短衣。謂裝作平民。
。53)徑道:小路。
。54)繆公:即秦穆公,秦秋五霸之一。秦從繆公起開始強(qiáng)大,到昭王共二十二君。
。55)堅明約束:堅守信約。
。56)間(jiàn):間行,秘密離去。
(57)一介之使:一個小小的使臣。
。58)就:承受。湯鑊(huò):煮湯的大鍋。就湯鑊,意謂愿受烹刑。
。59)唯:希望。熟:仔細(xì)、再三之意。
。60)嘻:驚怪之聲。
(61)因:就此,順勢。
。62)廷見:在朝廷上正式接見。
(63)歸之:使之歸,送相如回去。
。64)大夫:官名,分上、中、下三等。相如奉命使秦,按照當(dāng)時外交上的通例,當(dāng)已取得大夫之銜。
。65)此上寫完璧歸趙。
。66)石城:趙國地名,在今河南省林縣西南八十五里。拔石城,時在趙惠文王十八年(前281)。
。67)使使者:派遣使者。
。68)為好:結(jié)好。
。69)西河:黃河以西,指今陜西省渭南地區(qū)黃河以西之地。澠(miǎn)池:戰(zhàn)國時韓邑,后屬秦,即今河南澠池縣。故治與澠池水發(fā)源處南北相對,澠池在西河之南,就趙國的方位而稱“外”。澠池之會,時在趙惠王二十年(前279)。
。70)欲毋行:想不去。
。71)計:商議。
。72)訣:辭別,告別。
(73)道里:行程。會遇之禮:相見會談的儀式。
。74)絕秦望:斷絕秦國的奢望。
。75)好(hào)音:愛好音樂。
。76)瑟:同琴相似的一種樂器,通常有二十五弦。
。77)鼓:彈奏。
(78)御史:戰(zhàn)國時史官之稱,專管圖籍、記載國家大事。
(79)秦聲:秦國鄉(xiāng)土樂曲。
。80)盆缻(fǒu):均瓦器。缻,同缶!妒酚浖狻芬讹L(fēng)俗通義》:“缶者,瓦器,所以盛酒漿,秦人鼓之以節(jié)歌也!崩钏埂吨G逐客書》:“夫擊甕叩缻,彈箏搏髀而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也!
(81)五步之內(nèi):言距離近。請得:請求許可。本是委婉之辭,此處表示態(tài)度強(qiáng)硬。以頸血濺大王:拿頭頸的.血濺在大王身上。意謂跟秦王拼命。
。82)刃:刀鋒,此意為殺。
(83)靡:倒退,嚇倒。
。84)懌(yì):高興。
(85)顧:回頭。
。86)壽:祝福。
。87)咸陽:秦國都,在今陜西省咸陽市東。
。88)竟酒:酒宴完畢。
。89)加勝:施以取勝之計。
。90)此上寫澠池之會,藺相如折服秦王,維護(hù)了趙國的尊嚴(yán)。
。91)既罷:會晤已經(jīng)結(jié)束。
。92)右:古代席位以左為尊,職位以右為尊。
。93)徒以口舌為勞:只不過因為能說會道立了功勞。
。94)賤人:指相如出身微賤。
。95)宣言:對外揚(yáng)言。
。96)爭列:爭位次的上下。
。97)己而:不久,過些時。
。98)相與:共同,一起。諫:下對上的勸告。
(99)去:離開。
(100)同列:指二人同為上卿。
。101)不肖:不賢,不才。
(102)固止之:一再勸阻他們。
。103)公:敬稱對方之詞。孰與秦王:比秦王怎樣。孰與,意為“何如”。
。104)駑:劣馬,比喻庸碌無能。
。105)顧:但是。
。106)不俱生:謂必有一死。
。107)負(fù)荊:背著荊條,表示愿受鞭打。
(108)因賓客:通過自家的賓客引導(dǎo)。
。109)鄙賤之人:鄙陋卑賤的人。自責(zé)之詞。將軍:當(dāng)時上卿職兼將相,故藺相如也可稱將軍。
。110)卒:終于。刎頸之交:即生死之交。以上寫廉藺釋嫌交歡的始末。
【譯文】
廉頗是趙國的一名杰出的將軍。趙惠文王十六年,廉頗擔(dān)任趙國的將領(lǐng),(率兵)攻打齊國,大敗齊軍,攻占了陽晉,于是被授予上卿的官職,(他)憑借勇猛善戰(zhàn)在各諸侯國聞名。
藺相如是趙國人。他是趙國宦官頭目繆賢的門客。
趙惠文王的時候,趙國得到了楚國人發(fā)現(xiàn)的和氏璧。秦昭王聽聞這件事以后,派人給趙王送信,(表示)愿意用十五座城邑請求交換和氏璧。趙王與大將軍廉頗以及各位大臣商議:(如果)想要把和氏璧給秦國,秦國的城邑恐怕得不到,(只是)白白地受騙;(如果)不想給秦國和氏璧,就擔(dān)心秦國的軍隊到來。計策沒有決定下來,尋求可以出使并答復(fù)秦國的人,沒有找到。
宦官頭目繆賢說:“我的門客藺相如可以出使!壁w王問:“你憑什么知道他可以呢?”繆賢回答說:“我曾經(jīng)犯過罪,私下打算想要逃亡到燕國去。我的門客藺相如阻止我說:‘您憑什么知道燕王會收留您呢?’我告訴他,我曾跟從大王在趙國邊境與燕王相會,燕王私下握著我的手說‘愿意和你結(jié)成好友,我就憑這個知道他,所以想去燕國。藺相如對我說:‘趙國強(qiáng)大而燕國弱小,并且您又受趙王寵幸,所以燕王想要和您結(jié)交成為好友,F(xiàn)在您卻要從趙國逃亡到燕國,燕國害怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,而且還會把您捆綁起來送回趙國。您不如脫去上衣露出肩膀,伏在砧板上請罪,那么也許僥幸能夠免罪!衣爮牧怂囊庖,大王也幸而赦免了我。我私下認(rèn)為藺相如有勇氣,有智謀,應(yīng)該是可以出使的!
于是趙王召見藺相如,問他:“秦王打算用十五座城換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強(qiáng),趙國弱,不能不答應(yīng)他!壁w王說:“得了我的璧,不給我城邑,怎么辦?”相如說:“秦王請求用城換璧,(如果)趙國不答應(yīng),趙國理虧;(如果)趙國給了璧,而秦國不給趙國城邑的話,那就是秦國理虧。比較這兩個計策,寧可答應(yīng)給秦國璧,使他承擔(dān)理虧的責(zé)任。”趙王問:“可以派誰去呢?”相如說:“如果大王無人可派,臣愿捧護(hù)和氏璧出使秦國。城邑歸屬趙國了,就把璧留給秦國;城邑不給趙國,請讓我把璧完好無缺地帶回趙國!壁w王于是就派藺相如帶著和氏璧向西進(jìn)入秦國。
秦王坐在章臺宮接見藺相如。相如捧璧獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及左右侍從看,群臣高呼“萬歲”。藺相如看出秦王沒有要把城邑給趙國的意思,就走上前說:“和氏璧上有瑕疵,請讓我指給大王看!鼻赝醢押褪翔到唤o藺相如。藺相如于是手持璧退后幾步站定,背靠著柱子,怒發(fā)沖冠,對秦王說:“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,大家都說:‘秦國貪婪,倚仗他強(qiáng)大,想用空話得到和氏璧,恐怕得不到給我們的城邑!蛩悴粚⒑褪翔到o秦國。我認(rèn)為平民之間的交往尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!況且為了一塊璧的緣故觸犯強(qiáng)大秦國的歡心,也是不應(yīng)該的。于是趙王齋戒了五天,派我捧璧,在朝廷上將國書交給我。為什么要這樣呢?是尊重大國的威望而修飾禮儀表示敬意呀,F(xiàn)在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿接見我,禮節(jié)十分傲慢;得到璧后又將它傳給妃嬪們看,以此來戲弄我。我看大王無意補(bǔ)償給趙國十五座城邑,所以又把璧取回來。大王如果一定要逼迫我,我的頭現(xiàn)在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”
相如手持和氏璧,斜視著柱子,想要和氏璧向柱子上撞去。秦王怕他真把璧撞碎,就婉言道歉,堅決請求他不要用和氏璧撞柱子,并召來負(fù)責(zé)的官吏察看地圖,指明要把從這里到那里的十五座城劃歸趙國。
相如估計秦王只不過以欺詐的手段假裝給趙國城邑,實際上趙國是不可能得到這些城邑的,他就對秦王說:“和氏璧是天下公認(rèn)的寶物,趙王敬畏大王,不敢不獻(xiàn)出來。趙王送璧的時候,齋戒了五天,F(xiàn)在大王也應(yīng)齋戒五天,在朝堂上安設(shè)“九賓”的禮節(jié),我才敢獻(xiàn)上和氏璧!鼻赝豕懒看耸,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天,把相如安置在廣成館舍里住宿。
相如估計秦王即使答應(yīng)齋戒,也必定違背信約,不給趙國城邑,就派他的隨從穿著粗麻布衣服,懷揣和氏璧,從小路逃走,把璧送回趙國。
秦王齋戒五天后,就在朝廷上設(shè)了“九賓”的禮儀,宴請趙國使者藺相如。相如來到后,對秦王說:“秦國自從穆公以來的二十多位君主,不曾有一個是堅守約定的。我實在是怕被大王欺騙而對不起趙國,所以派人帶著璧回去,秘密地已經(jīng)到達(dá)趙國了。再說秦國強(qiáng)大而趙國弱小,大王派一個使臣到趙國,趙國會立刻捧著璧送來,F(xiàn)在憑借秦國的強(qiáng)大,先割十五座城給趙國,趙國怎么敢留下和氏璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過應(yīng)該處死,我請求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細(xì)考慮商議這件事!
秦王和群臣面面相覷,發(fā)出無可奈何的聲音。侍從中有人想要拉相如離開朝堂加以處置。秦王說:“現(xiàn)在殺了藺相如,終究還是得不到和氏璧,反而斷絕了秦、趙兩國的友好關(guān)系。不如趁此好好款待他,讓他回趙國去。趙王難道會為了一塊璧的緣故而欺騙秦國嗎?”終于在朝廷上接見相如,完成禮節(jié)后,讓他回趙國去了。
相如回國之后,趙王認(rèn)為他是個賢能的大夫,出使到諸侯國家能不受欺辱,就任命他做上大夫。
秦國也沒有把城邑給趙國,趙國也始終沒有把璧給秦國。
后來,秦軍攻打趙國,攻下了石城。第二年秦軍再次攻趙,殺了趙國兩萬人。秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:“大王如果不去,顯得趙國既軟弱又怯懦膽小!壁w王于是前往赴會,相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王辭別說:“大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節(jié)完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天還沒回來,就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國的念頭!壁w王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。
秦王喝酒喝到酒興正濃時說:“我私下里聽說趙王喜好音樂,請趙王彈彈瑟吧!”趙王不好推辭,就彈起瑟來。秦國的史官走上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,讓趙王彈瑟!碧A相如走向前去說:“趙王私下聽說秦王善于演奏秦地的樂曲,請允許我獻(xiàn)盆缶給秦王,借此互相娛樂吧!”秦王發(fā)怒,不答應(yīng)。這時相如向前遞上瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊演奏。秦王不肯擊缶。相如說:“在五步距離之內(nèi),我能夠把自己頸項里的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要?dú)⑾嗳,相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。于是秦王很不高興,只好為趙王敲了一下瓦缶。相如回頭召趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶!鼻貒谋姵颊f:“請趙王用趙國的十五座城給秦王獻(xiàn)禮!碧A相如也說:“請把秦國的都城咸陽送給趙王獻(xiàn)禮。”
直到酒宴結(jié)束,秦王始終未能占趙國的上風(fēng)。趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,秦軍也不敢有什么舉動。
澠池之會結(jié)束后,回到趙國,由于藺相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。
廉頗說:“我是趙國的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功,而藺相如只憑言詞立下功勞,他的職位卻在我之上。況且相如本來是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心自己的職位在他之下!揚(yáng)言說:“我遇見相如,一定要羞辱他。”相如聽到這些話后,不肯和他碰面,每逢上朝時常常推說有病,不愿跟廉頗爭位次。過了些時候,相如出門,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見廉頗,就掉轉(zhuǎn)車子避開他。
于是相如的門客就一齊規(guī)諫說:“我們離開親人來侍奉您,不過是因為仰慕您的高尚品德啊。現(xiàn)在您與廉頗職位相同,廉將軍口出惡言,您卻害怕他躲避他,怕得太過分了。就是普通人對這種情況也感到羞恥,更何況是將相呢!我們沒有才能,請允許我們告辭離開吧!”藺相如堅決挽留他們,說:“你們看廉將軍與秦王相比哪個厲害?”門客回答說:“廉將軍不如秦王厲害!毕嗳缯f:“以秦王那樣的威勢,我藺相如卻敢在秦國的朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣。相如雖然才能低下,難道只是因為害怕廉將軍(才躲避他)嗎?只不過我想到,強(qiáng)大的秦國不敢輕易對趙國用兵的原因,只是因為有我們兩個人在!現(xiàn)在如果兩虎相斗,勢必不能共存。我之所以這樣做,是以國家之急為先而以私仇為后!”
廉頗聽到這話,就脫去上衣,露出上身,背著荊條,由賓客引導(dǎo)到藺相如家的門前請罪,說:“我這個粗陋卑賤的人,想不到將軍寬容我到這樣的地步!”
兩人終于和好,成為生死與共的朋友。
【鑒賞】
本文所敘史實發(fā)生在前283年到前279年之間,正值戰(zhàn)國中期之末。在此之前,秦早已占領(lǐng)了巴蜀,并奪取魏在河西的全部土地,又多次大敗楚軍,初步形成了統(tǒng)一全國的趨勢。在此期間,秦以主力圖楚,前280年秦取楚上庸(今湖北房縣、均縣等地)及漢水北岸,前278年秦將白起攻破郢都(今湖北江陵),逼楚遷都于陳(今河南淮陽)。盡管如此,秦仍未停止對趙的進(jìn)攻,所以如何對付秦的挑戰(zhàn)已成為趙國安危之所系的大問題。廉頗和藺相如就是在這個歷史舞臺上起關(guān)鍵作用的人物。
戰(zhàn)國后期是封建割據(jù),諸侯紛爭最嚴(yán)重的時期。趙國處在四戰(zhàn)之地,尤其是西鄰強(qiáng)秦的威脅最大。本篇記敘廉頗、藺相如在這種歷史情況下,西抗強(qiáng)秦,為趙國的安全和尊嚴(yán)所做出的貢獻(xiàn);同時也寫了他們二人為維護(hù)趙國的利益,彼此搞好團(tuán)結(jié)的事跡。
廉頗藺相如列傳原文3
廉頗藺相如列傳——司馬遷
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。藺相如者,趙人也;為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時得楚“和氏璧”,秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀,欲予秦,秦城恐可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得;抡吡羁娰t曰:“臣舍人藺相如可使!蓖鯁枺骸昂我灾俊睂υ
。骸俺紘L有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗
從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰:“愿結(jié)友!币源酥,故欲往!嗳缰^臣曰
:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣。’臣從其計,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”于是王君見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲!蓖踉唬骸罢l可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往,使城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王,秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王!蓖跏阼,相如因持璧卻立倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪
,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得!h不欲予秦璧,臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!毕嗳绯制滂淀該糁。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也;趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于庭,臣乃敢上璧。
”秦王度之終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳舍。
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從逕道亡。歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于庭,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十余君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來;今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留
璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊,唯大王與群熟計議之!”秦王與群臣相視而嘻,左右或欲引相如去;秦王因曰:“今殺相如,終不得璧也,而絕秦趙之歡;不如因而厚遇之,使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪?”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城;明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。秦王使使者趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗藺相如計曰:“王不行;示趙弱且怯也!壁w王遂行,
相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會之禮畢,還,不過三十日;三十日不還,則請?zhí)訛橥,以絕秦望!蓖踉S之,遂與秦王會澠池。
秦王飲酒,酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟,秦御史前書曰:“某
年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缶秦王,以相娛樂!鼻赝跖,不許。于是相如前進(jìn)缶,因跪請秦王,秦王不肯擊缶。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!弊笥矣,相如張目叱之,左右皆靡。于是趙王不懌,為一擊缶;相如顧召趙御史書曰:“某年月日,秦王為趙擊缶!鼻刂撼荚唬骸罢堃在w十五城為秦王壽!碧A相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王!鼻赝蹙咕,終不加勝于趙,趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動。
既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素*人,吾羞不忍為之下!毙栽唬骸拔乙娤嗳,必辱之。”相如聞,不肯與會,相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而,相如出,望見廉頗,相如引車避匿,于是舍人相如相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,從慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎?臣等不肖,請辭去!碧A相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也!毕嗳缭唬骸胺蛞郧赝踔,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉!顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生
。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”廉頗聞之。肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙*之人,不知將軍寬之至此也!弊湎嗯c歡,為刎頸之交。
廉頗藺相如列傳原文4
原文:
趙奢者,趙之田部吏也,收租稅而平原君家不肯出租,奢以法治之,殺平原君用事者九人。平原君怒,將殺奢。奢因說曰:“君于趙為貴公子,今縱君家而不奉公則法削,法削則國弱,國弱則諸侯加兵,諸侯加兵是無趙也,君安得有此富乎?以君之貴,奉公如法則上下平,上下平則國強(qiáng),國強(qiáng)則趙固,而君為貴戚,豈輕于天下邪?”平原君以為賢,言之于王,王用之治國賦,國賦大平,民富而府庫實。
秦伐韓,軍于閼與(閼與:古邑名,在今山西和順西北)。王召廉頗而問曰:“可救不?”對曰:“道遠(yuǎn)險狹,難救。”又召樂乘而問焉,樂乘對如廉頗言。又召問趙奢,奢對曰:“其道遠(yuǎn)險狹,譬之猶兩鼠斗于穴中,將勇者勝。”王乃令趙奢將,救之。
兵去邯鄲三十里,而令軍中曰:“有以軍事諫者死!鼻剀娷娢浒参,秦軍鼓噪勒兵,武安屋瓦盡振。軍中侯有一人言急救武安,趙奢立斬之。堅壁留二十八日不行復(fù)益增壘。秦間來入,趙奢善食而遣之,間以報秦將,秦將大喜曰:“夫去國三十里而軍不行,乃增壘,閼與非趙地也!壁w奢既已遣秦間,乃卷甲而趨之,二日一夜至,令善射者去閼與五十里而軍。軍壘成,秦人聞之,悉甲而至。軍士許歷請以軍事諫,趙奢曰:“內(nèi)之!痹S歷曰:“秦人不意趙師至此,其來氣盛,將軍必厚集其陣以待之。不然,必敗。”趙奢曰:“請受令。”許歷曰:“請就斧質(zhì)之誅。”趙奢曰:“胥后令邯鄲。”許歷復(fù)請諫,曰:“先據(jù)北山上者勝,后至者敗!壁w奢許諾,即發(fā)萬人趨之,秦兵后至,爭山不得上,趙奢縱兵擊之,大破秦軍。秦軍解而走,遂解閼與之圍而歸。
趙惠文王賜奢號為馬服君,以許歷為國尉。趙奢于是與廉頗、藺相如同位。
。ㄟx自《史記·廉頗藺相如列傳》)
譯文:
趙奢,本是趙國征收田租的官吏。在收租稅的時候,平原君家不肯繳納,趙奢依法處治,殺了平原君家九個當(dāng)權(quán)管事的人。平原君大怒,要?dú)⑺磊w奢。趙奢趁機(jī)勸說道:“您在趙國是貴公子,現(xiàn)在要是縱容您家而不遵奉公家的法令,就會使法令削弱,法令削弱了就會使國家衰弱,國家衰弱了諸侯就要出兵侵犯,諸侯出兵侵犯趙國就會滅亡.您還怎能保有這些財富呢?以您的地位和尊貴,能奉公守法就會使國家上下公平,上下公平就能使國家強(qiáng)盛,國家強(qiáng)盛了趙氏的政權(quán)就會穩(wěn)固,而您身為趙國貴戚,難道還會被天下人輕視嗎?”平原君認(rèn)為他很有才干,把他推薦給趙王。趙王任用他掌管全國的賦稅,全國賦稅非常公平合理,民眾富足。國庫充賣。
秦國進(jìn)攻韓國,軍隊駐扎在閼與。趙王召見廉頗問道:“可以去援救嗎?”廉頗回答說:“道路遠(yuǎn),而且又艱險又狹窄,很難援救!庇终僖姌烦藛栠@件事,樂乘的回答和廉頗的話一樣。又召見趙奢來問,趙奢回答說:“道遠(yuǎn)地險路狹,就譬如兩只老鼠在洞里爭斗。哪個勇猛哪個得勝。”趙王便派趙奢領(lǐng)兵,去救援閼與。
軍隊離開邯鄲三十里,趙奢就在軍中下令說:“有誰來為軍事進(jìn)諫的處以死刑!鼻剀婑v扎在武安西邊,秦軍擊鼓吶喊的練兵之聲,把武安城中的屋瓦都震動了。趙軍中的一個偵察人員請求急速援救武安,趙奢立即把他斬首。趙軍堅守營壘,停留二十八天不向前進(jìn)發(fā),反而又加筑營壘。秦軍間諜潛入趙軍營地,趙奢用飲食好好款待后把他遣送回去。間諜把情況向秦軍將領(lǐng)報告,秦將大喜,說:“離開國都三十里軍隊就不前進(jìn)了,而且還增修營壘,閼與不會為趙國所有了!壁w奢遣送秦軍間諜之后,就令士兵卸下鐵甲,快速向閼與進(jìn)發(fā)。兩天一夜就到達(dá)前線,下令善射的騎兵離閼與五十里扎營。
軍營筑成后,秦軍知道了這一情況,立即全軍趕來。一個叫許歷的軍士請求就軍事提出建議,趙奢說:“讓他進(jìn)來!痹S歷說:“秦人本沒想到趙軍會來到這里,現(xiàn)在他們趕來,士氣很旺盛,將軍一定要集中更多的.兵力來等待他們。不然的話,必定要失敗!壁w奢說:“請讓我接受您的指教!痹S歷說:“我請求接受死刑!壁w奢說:“等回邯鄲以后的命令吧!痹S歷請求再提個建議,說:“先占據(jù)北面山頭的得勝,后到的失敗!壁w奢同意,立即派出一萬人迅速奔上北面山頭。秦兵后到,與趙軍爭奪北山但攻不上去,趙奢指揮士兵猛攻。大敗秦軍。秦軍四散逃跑,于是閼與的包圍被解除,趙軍回國。
趙惠文王賜給趙奢的封號是馬服君,并任許歷為國尉。趙奢于是與廉頗、藺相如職位相同。
廉頗藺相如列傳原文5
原文:
廉頗藺相如列傳/廉藺列傳(節(jié)選)
兩漢:司馬遷
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使!蓖鯁枺骸昂我灾?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往!嗳缰^臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣。’臣從其計,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使!庇谑峭跽僖,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許!蓖踉唬骸叭∥徼,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得’。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十馀君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊,唯大王與群臣孰計議之!鼻赝跖c群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望!蓖踉S之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟!壁w王鼓瑟。秦御史前書曰“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟”。藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻”。秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽!碧A相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽!鼻赝蹙咕疲K不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動。
既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。”宣言曰:“我見相如,必辱之!毕嗳缏,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
譯文:
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。
廉頗是趙國優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年,時為趙國將軍的廉頗率領(lǐng)趙軍征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,晉升為上卿,從此他以英勇善戰(zhàn)聞名于諸侯各國。藺相如,趙國人,他是趙國的宦官首領(lǐng)繆賢家的門客。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得。宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往!嗳缰^臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣!紡钠溆,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使!庇谑峭跽僖,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許!蓖踉唬骸叭∥徼,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙!壁w王于是遂遣相如奉璧西入秦。
趙惠文王在位的時候,得到了楚人的和氏璧。秦昭王聽說了這件事,就派人給趙王送來一封書信,表示愿意用十五座城池交換和氏璧。趙王同大將軍廉頗以及諸大臣們商量:如果把寶玉給了秦國,秦國的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺騙;如果不給他,又恐怕秦國來攻打。尚未找到合適的解決辦法,尋找一個能到秦國去回復(fù)的使者,也未能找到;鹿倭羁娰t說:“我的門客藺相如可以出使!壁w王問:“你是怎么知道他可以出使的?”繆賢回答說:“微臣曾犯過罪,私下打算逃亡到燕國去,我的門客相如勸阻我不要去,問我說:‘您怎么會了解燕王呢?’我對他說:‘我曾隨從大王在國境上與燕王會見,燕王私下握住我的手,說“情愿跟您交個朋友”。因此了解他,所以打算投奔燕王!嗳鐚ξ艺f:‘趙國強(qiáng),燕國弱,而您受寵于趙王,所以燕王想要和您結(jié)交,F(xiàn)在您是從趙國逃亡到燕國去,燕國懼怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,而且還會把您捆綁起來送回趙國。您不如脫掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下請求治罪,這樣也許僥幸被赦免!悸爮牧怂囊庖,大王也開恩赦免了為臣。為臣私下認(rèn)為這人是個勇士,有智謀,應(yīng)該可以出使!庇谑勤w王立即召見,問藺相如:“秦王用十五座城池請求交換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強(qiáng),趙國弱,不能不答應(yīng)它!壁w王說:“得了我的寶璧,不給我城邑,怎么辦?”相如說:“秦國請求用城換璧,趙國如不答應(yīng),趙國理虧;趙國給了璧而秦國不給趙國城邑,秦國理虧。衡量一下兩種對策,寧可答應(yīng)它,使秦國來承擔(dān)理虧的責(zé)任。”趙王說:“誰可以前往?”相如說:“大王如果無人可派,臣愿捧護(hù)寶璧前往出使。城邑歸屬趙國了,就把寶璧留給秦國;城邑不能歸趙國,我一定把和氏璧完好地帶回趙國。”趙王于是就派遣藺相如帶好和氏璧,西行入秦。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王!蓖跏阼,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得’。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧!鼻赝醵戎,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
秦王坐在章臺上接見藺相如,相如捧璧呈獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把寶璧傳著給妻妾和左右侍從看,左右都高呼萬歲。相如看出秦王沒有用城邑抵償趙國的意思,便走上前去說:“璧上有個小斑點(diǎn),讓我指給大王看。”秦王把璧交給他,相如于是手持璧玉退后幾步靠在柱子上,怒發(fā)沖冠,對秦王說:“大王想得到寶璧,派人送信給趙王,趙王召集全體大臣商議,大家都說:‘秦國貪得無厭,倚仗它的強(qiáng)大,想用空話得到寶璧,說給我們城邑恐怕不可能!套h的結(jié)果是不想把寶璧給秦國。但是我認(rèn)為平民百姓之間的交往尚且互相不欺騙,更何況是大國之間呢!況且為了一塊璧玉的緣故就使強(qiáng)大的秦國不高興,也是不應(yīng)該的。于是趙王齋戒了五天,派我捧著寶璧,在朝廷上將國書交給我。為什么要這樣呢?是尊重大國的威望以表示敬意呀。如今我來到貴國,大王卻在一般的臺觀上接見我,禮節(jié)十分傲慢;得到寶璧后,傳給姬妾們觀看,這樣來戲弄我。我觀察大王沒有給趙王十五城的誠意,所以我又取回寶璧。大王如果一定要逼我,我的頭今天就同寶璧一起在柱子上撞碎!”相如手持寶璧,斜視庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他把寶璧撞碎,便向他道歉,堅決請求他不要如此,并召來有司查看地圖,指明從某地到某地的十五座城邑都給趙國。相如估計秦王只不過用欺詐手段假裝給趙國城邑,實際上趙國根本不可能得到,于是就對秦王說:“和氏璧是天下公認(rèn)的寶物,趙王懼怕貴國,不敢不奉獻(xiàn)出來。趙王送璧之前,齋戒了五天,如今大王也應(yīng)齋戒五天,在殿堂上安排九賓大典,我才敢獻(xiàn)上寶璧。”秦王估量,畢竟不可能強(qiáng)力奪取,于是就答應(yīng)齋戒五天,把相如安置在廣成賓館。相如估計秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定背約不給城邑,便派他的隨從穿上粗麻布衣服,懷中藏好寶璧,從小路逃出,把寶璧送回趙國。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十馀君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊,唯大王與群臣孰計議之!鼻赝跖c群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見相如,畢禮而歸之。
秦王齋戒五天后,就在殿堂上安排了九賓的大典禮,宴請趙國使者藺相如。相如來到后,對秦王說:“秦國從穆公以來的二十余位君主,從沒有一個是能切實遵守信約的。我實在是害怕被大王欺騙而對不起趙王,所以派人帶著寶璧回去,已從小路回到趙國了。況且秦國強(qiáng)大趙國弱小,大王派遣一位使臣到趙國,趙國立即就會把璧送來。如今憑著秦國的強(qiáng)大,先把十五座城邑割讓給趙國,趙國哪里敢留下寶璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王是應(yīng)該被誅殺的`,我愿意接受湯鑊之刑,只希望大王和各位大臣從長計議此事!”秦王和群臣面面相覷,發(fā)出苦笑之聲。侍從有人要拉相如去受刑,秦王趁機(jī)說:“如今殺了相如,終歸還是得不到寶璧,反而破壞了秦趙兩國的交情,不如趁此好好款待他,放他回到趙國,趙王難道會為了一塊璧玉的緣故而欺騙秦國嗎!”最終還是在殿堂上隆重地接見了相如,大禮完后讓他回了國。
相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
相如回國后,趙王認(rèn)為他是一位有德行、有才能的賢大夫,出使諸侯國,能做到不辱使命,于是封相如為上大夫。此后秦國并沒有把城邑給趙國,趙國也始終不給秦國寶璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
此后秦國攻打趙國,奪取了石城。第二年,秦國再次攻打趙國,殺死兩萬人。
秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯也!壁w王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望!蓖踉S之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟!壁w王鼓瑟。秦御史前書曰“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟”。藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂!鼻赝跖,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缶。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻”。秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽!鼻赝蹙咕,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動。
秦王派使者告訴趙王,想在西河外的澠池與趙王進(jìn)行一次友好會見。趙王害怕秦國,打算不去。廉頗、藺相如商量道:“大王如果不去,就顯得趙國既軟弱又膽小!壁w王于是前去赴會,藺相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王訣別說:“大王此行,估計路程和會談結(jié)束,再加上返回的時間,不會超過三十天。如果三十天還沒回來,就請您允許我們立太子為王,以斷絕秦國要挾的妄想!壁w王答應(yīng)了,便去澠池與秦王會見。秦王飲到酒興正濃時,說:“我私下里聽說趙王愛好音樂,請您奏瑟一曲!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王一起飲酒,令趙王彈瑟。”藺相如上前說:“趙王私下里聽說秦王擅長秦地土樂,請讓我給秦王捧上盆,來相互為樂。”秦王發(fā)怒,不答應(yīng)。這時藺相如向前進(jìn)獻(xiàn)瓦缻,并跪下請秦王演奏。秦王不肯擊缻,藺相如說:“在這五步之內(nèi),如果我自殺,脖頸里的血可以濺在大王身上了!”秦王的侍從們想要?dú)⑻A相如,藺相如睜圓雙眼大聲斥罵他們,侍從們都嚇得倒退。因此秦王很不高興,也只好敲了一下缻。相如回頭來招呼趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缻!鼻貒拇蟪紓冋f:“請你們用趙國的十五座城池向秦王獻(xiàn)禮!碧A相如也說:“請你們用秦國的咸陽向趙王獻(xiàn)禮!敝钡骄蒲缃Y(jié)束,秦王始終也未能壓倒趙王。趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,因而秦國也不敢輕舉妄動。
既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下!毙栽唬骸拔乙娤嗳纾厝柚。”相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去!碧A相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!绷H聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
澠池會結(jié)束以后回到趙國,由于藺相如功勞大,被封為上卿,官位在廉頗之上。廉頗說:“作為趙國的將軍,我有攻戰(zhàn)城池作戰(zhàn)曠野的大功勞,而藺相如只不過靠能說會道立了點(diǎn)功,可是他的地位卻在我之上,況且藺相如本來就出身卑賤,我感到羞恥,無法容忍在他的下面!辈⑶覔P(yáng)言說:“我遇見藺相如,一定要羞辱他一番!碧A相如聽到這話后,不愿意和廉頗相會。每到上朝時,藺相如常常聲稱有病,不愿和廉頗去爭位次的先后。沒過多久,藺相如外出,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,藺相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。于是藺相如的門客就一起來向藺相如抗議說:“我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!我們這些人沒有出息,請讓我們辭去吧!”藺相如堅決地挽留他們,說:“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰更厲害?”眾人都說:“廉將軍比不上秦王!碧A相如說:“以秦王的威勢,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會害怕廉將軍嗎!但是我想到,強(qiáng)大的秦國之所以不敢對趙國用兵,就是因為有我們兩人在呀。如今我們倆相斗,就如同兩猛虎爭斗一般,勢必不能同時生存。我之所以這樣忍讓,就是將國家的危難放在前面,而將個人的私怨擱在后面罷了!”廉頗聽說了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊鞭,由賓客引領(lǐng),來到藺相如的門前請罪,他說:“我這個粗野卑賤的人,想不到將軍的胸懷如此寬大。 倍私K于相互交歡和好,成了生死與共的好友。
注釋:
廉頗(pō)者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿(qīng),以勇氣聞于諸侯。藺(lìn)相如者,趙人也,為趙宦(huàn)者令繆(miào)賢舍人。
趙惠文王十六年:公元前年。趙惠文王,趙國君主,名何。陽晉:齊國城邑,在今山東菏澤西北。上卿:戰(zhàn)國時期諸侯國大臣中最高的官位;抡吡睿夯鹿俚氖最I(lǐng)。舍人:有職務(wù)的門客。
趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭(zhāo)王聞之,使人遺(wèi)趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計未定,求人可使報秦者,未得;抡吡羁娰t曰:“臣舍人藺相如可使!蓖鯁枺骸昂我灾?”對曰:“臣嘗有罪,竊計欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往!嗳缰^臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒(tǎn)伏斧(fǔ)質(zhì)請罪,則幸得脫矣!紡钠溆,大王亦幸赦(shè)臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使!庇谑峭跽僖,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
和氏璧:戰(zhàn)國時著名的玉璧,是楚人卞和發(fā)現(xiàn)的,故名。事見《韓非子·何氏》。秦昭王:即秦昭襄王,名則。遺:送。徒見欺:白白地被欺騙。亡走燕:逃到燕國去。何以知燕王:根據(jù)什么知道燕王(會收留你)。境上:指燕趙兩國的邊境。幸于趙王:被趙王寵愛。幸,寵幸。乃:卻,竟然。束君歸趙:把您捆綁起來送還趙國。肉袒伏斧質(zhì):解衣露體,伏在斧質(zhì)上。袒,脫衣露體。質(zhì),同“锧”,承斧的砧板。宜可使:可供差遣。宜,適宜。不:同“否”。曲:理屈,理虧。均之二策:衡量這兩個計策。均,衡量。之,這。寧許以負(fù)秦曲:寧可答應(yīng),而讓秦國承擔(dān)理虧的責(zé)任。奉:捧著。完璧歸趙:讓璧完整無損地歸還趙國。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚(yǐ)柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得’。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀(guàn),禮節(jié)甚倨(jù);得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑(yì),故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨(nì)柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐佯為予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時,齋(zhāi)戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧!鼻赝醵戎K不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳(zhuàn)。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣(yì)褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
章臺:秦宮名,舊址今陜西長安故城西南角。奏:進(jìn)獻(xiàn)。美人:指秦王的姬妾。償趙城:把十五城補(bǔ)償給趙國。瑕:玉上的斑點(diǎn)或裂痕。卻立:倒退幾步立定。怒發(fā)上沖冠:憤怒得頭發(fā)直豎,頂起了冠。形容極其憤怒。負(fù):倚仗。布衣之交:平民間的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故稱布衣。逆:拂逆,觸犯。齋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,節(jié)制飲食,表示虔誠,叫做齋戒。書:指趙王的復(fù)信。庭:同“廷”,朝堂。嚴(yán):尊重,敬畏。修敬:致敬。列觀:一般的臺觀,指章臺。不在朝堂接見,說明秦對趙使的不尊重。急:逼迫。睨:斜視。辭謝:婉言道歉。固請:堅決請求(相如不要把璧撞破)。有司:職有專司的官吏。案圖:查明地圖。案,同“按”。都:城邑。特:只,只是。詳為:假裝做。詳,同“佯”,假裝。共傳:等于說公認(rèn)。設(shè)九賓:一種外交上最隆重的儀式。有儐相九人依次傳呼接引賓客上殿。賓,同“儐”。舍:安置。廣成傳:廣成,賓館名。傳,傳舍,賓館。衣褐:穿著粗麻布短衣,指化裝成平民百姓。徑道:小路。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十馀(yú)君,未嘗有堅明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間(jiàn)至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊(huò),唯大王與群臣孰(shú)計議之!鼻赝跖c群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒(zú)廷見相如,畢禮而歸之。
繆公:即秦穆公?姡澳隆。堅明約束:堅決明確地遵守信約。約束,信約。間:抄小路,與上文“從徑道亡”相應(yīng)。立:立刻。就湯鑊:指接收烹刑。湯,沸水。鑊,大鍋。孰:同“熟”,仔細(xì)。嘻:苦笑聲。因而厚遇之:趁此優(yōu)厚地款待他。卒廷見相如:終于在朝堂上接見藺相如。畢禮而歸之:舉行完廷見的外交大禮然后送他回國。
相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
拔石城:攻取石城。石城,故址在今河南林州西南。
秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:“王不行,示趙弱且怯(qiè)也!壁w王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣(jué)曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望!蓖踉S之,遂與秦王會澠(miǎn)池。秦王飲酒酣(hān),曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟!壁w王鼓瑟。秦御史前書曰“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟”。藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻(fǒu)秦王,以相娛樂!鼻赝跖,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱(chì)之,左右皆靡。于是秦王不懌(yì),為一擊缶(fǒu)。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻”。秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽!碧A相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽!鼻赝蹙咕,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動。
為好:修好。西河外澠池:西河,黃河西邊。澠池,今河南澠池。欲毋行:想不去。訣:告別。度道里會遇之禮畢:估算前往澠池的路程和會談完畢的時間。道里,路程。絕秦望:斷絕秦國要挾脅迫的念頭。好音:喜歡音樂。瑟:古代樂器,形似琴而較長大。通常配有二十五根弦。御史:官名。戰(zhàn)國時御史專管圖籍,記載國家大事。秦聲:秦國的音樂。盆缶:均為瓦器。秦人敲打盆缶作為唱歌時的節(jié)拍。刃:刀鋒。這里是殺的意思。叱:喝罵。靡:倒下,這里指后退。懌:愉快。為秦王壽:祝秦王長壽,指向秦王獻(xiàn)禮。竟酒:直到酒宴完畢。盛設(shè)兵:多布置軍隊。
既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下!毙栽唬骸拔乙娤嗳,必辱之!毕嗳缏,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿(nì)。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑(nú),獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!绷H聞之,肉袒(tǎn)負(fù)荊(jīng),因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙(bǐ)賤之人,不知將軍寬之至此也!弊湎嗯c歡,為刎(wěn)頸之交。
右:上。古人以右為尊。相如素賤人:指藺相如這個人做過太監(jiān)的家臣,向來微賤。素,素來,向來。爭列:爭位次的高下。引車避匿:將車子調(diào)轉(zhuǎn)躲避。舍人:指藺相如的門客。相與:一起,共同。孰與秦王:與秦王相比怎么樣?孰與,與……相比。孰,誰,哪一個。駑:愚笨,拙劣。負(fù)荊:背著荊條,表示愿受鞭打。因:通過。將軍:當(dāng)時的上卿兼職將相,所以廉頗這樣稱呼藺相如。刎頸之交:指能夠共患難、同生死的朋友。刎頸,殺頭。刎,割。
賞析:
《廉頗藺相如列傳》生動刻畫了廉頗、藺相如、趙奢、李牧、趙惠文王等一批性格各異的人物形象,他們或耿直或忠厚,或魯莽或機(jī)智,形象鮮明生動,令人嘆服。
抓住人物特征,人物形象凸現(xiàn)紙上。司馬遷善于抓住人物主要特征進(jìn)行極力渲染。如在對事跡頗豐的藺相如這一形象進(jìn)行處理時,便抓住“智勇”這一特征為核心展開描述。正如他在本傳傳末所論贊的:“太史公曰:知死必勇,非死者難也,處死者難也。方藺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,勢不過誅,然士或怯懦而不敢發(fā)。相如一奮其氣,威信敵國;退而讓頗,名重泰山。其處智勇,可謂兼之矣!”在對完璧歸趙、澠池之會等事件進(jìn)行描述時更是緊緊扣住藺相如的機(jī)智勇敢這一特征,給讀者留下深刻的印象。
層層襯染,極力蓄勢,造成人物形象的張勢。司馬遷在文中極盡渲染之能事,層層蓄勢,有如大江截流。如他在文中五次渲染相如操天下大勢為己用之睿智:為國紓難,利用國際輿論,借使秦負(fù)曲之勢,奉璧至秦;秦王得璧不償城,相如以“璧有瑕,請指示王”誆得玉璧后,抓住秦王貪婪的弱點(diǎn),欲以璧擊柱,借“秦恐璧破”之勢威脅秦王;抓住秦國二十余君“不堅明約束”之過,借理在我方之勢,使人懷璧歸趙;澠池之會,借“五步之內(nèi)以頸血濺大王”之勢,逼秦王就范,為一擊缶;借“趙亦盛設(shè)兵以待秦”之勢,迫使秦不敢動武。相如勇智,已是光彩照人。行文至此,司馬遷筆勢陡轉(zhuǎn):多謀善斷、意氣風(fēng)發(fā)的藺相如竟對無理取鬧的廉頗一再退忍避讓,連門客都感到羞愧。當(dāng)門客要離開他時,才袒露他“先國家之急而后私仇也”的胸懷。相如的絕頂智慧和賢相風(fēng)采凸現(xiàn)在讀者的眼前。
【廉頗藺相如列傳原文】相關(guān)文章:
《史記·廉頗藺相如列傳》原文及翻譯11-12
明史列傳的原文06-04
滑稽列傳原文及譯文11-07
管仲列傳原文及翻譯11-12
伯夷列傳原文08-04
《史記·樂毅列傳》原文及翻譯09-02
貨殖列傳序原文賞析02-26
《史記·南越列傳》原文及翻譯12-27
藺相如完璧歸趙論原文03-10
《史記·刺客列傳》原文及翻譯05-31