91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

《哀溺文》原文及翻譯

時(shí)間:2026-04-17 00:38:34 好文

《哀溺文》原文及翻譯2篇(熱門)

《哀溺文》原文及翻譯1

  哀溺文

  永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常③。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ!”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上,呼且號(hào)曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

  吾哀之。且若是,得不有大貨④之溺大氓⑤者乎?

 。ā读?xùn)|集》)

  【注釋】

 、儆溃禾拼孛,今永州。

  ②氓:民,百姓。

 、蹖こ#汗糯(jì)量單位,八尺為尋,十六尺為常,這里指平時(shí)。

  ④大貨:非常多的財(cái)物。

 、荽竺ィ河绣X有勢(shì)的人。

  【試題】

  1.解釋句中加點(diǎn)的詞。

 、儆乐ハ躺朴蜗蹋 ②中濟(jì),船破,皆游 濟(jì):

  ③有頃,益怠怠: ④又搖其首。遂溺死 遂:

  2.翻譯下列句子。

 、倨湟幻ケM力而不能尋常。

 、诤尾蝗ブ!

  ③汝愚之甚,蔽之甚!

  3.文中所寫落水之人為何被溺死?他告訴我們什么道理?

  【答案】

  1.①咸:都。 ②濟(jì):渡,渡河。

  ③。浩v。 ④遂:于是,就。

  2.①其中一個(gè)人雖然竭盡全力也沒游多遠(yuǎn)。

 、跒槭裁床粊G掉它呢?

 、勰闾薮懒耍欢览砹。

  3.不肯放棄腰中錢財(cái)而被溺死。它告訴我們不要過分看重錢財(cái),要重視生命或在金錢和生命面前要懂得取舍等。

  【譯文】

  水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個(gè)人乘著小船渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,都游起水來。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了好遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了!蓖閭冋f:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會(huì)兒,他更加疲困了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn), 蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是淹死了。我對(duì)此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會(huì)有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

  【簡(jiǎn)析】

  《哀溺文》諷刺了世上那些利令智昏的人,并進(jìn)而警告一些貪財(cái)好利的人,如果不猛醒回頭,必然身葬身名利場(chǎng)中。

  “哀溺”是哀嘆溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀嘆那個(gè)致死還不能醒悟的溺水者,他對(duì)錢財(cái)?shù)呢澙肥顾麊适Я藢?duì)生命的顧及,從而引起了作者“大利淹死大人物”的.感想,從而表達(dá)了其對(duì)官場(chǎng)貪圖名利者的擔(dān)憂與諷刺!

  《哀溺文》的特色是用正面描寫和側(cè)面烘托相結(jié)合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態(tài),使全文敘述相當(dāng)精煉,人物形象十分生動(dòng)傳神。

  正面描寫主要從三個(gè)方面著手:一是行動(dòng)描寫,“盡力而不能尋!保凳惧X的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以后”,說明他明知關(guān)鍵在錢,卻仍不愿割舍;三是表情描寫,兩次“不應(yīng),搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

  側(cè)面烘托也是從三個(gè)方面著手:一是反襯,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對(duì)比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領(lǐng)不如他的人都能安全到達(dá)彼岸進(jìn)行對(duì)比。三是用“已濟(jì)者”的呼號(hào),從側(cè)面揭示他的蒙昧心態(tài)。

《哀溺文》原文及翻譯2

  哀溺文序 作者:柳宗元 原文

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟(jì)者立岸上,呼且號(hào)曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

  吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

  (選自唐 柳宗元 《柳河?xùn)|集》)

  注釋

  咸:都

  絕:橫渡

  中濟(jì):渡到河中間 。濟(jì),渡河

  尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時(shí)

  腰:掛在腰間

  益。焊悠>耄v

  蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思

  何以貨:還要錢干什么?

  貨:財(cái)物,這里指錢

  溺:淹沒

  吾:我

  汝:你

  遂:于是,就

  翻譯

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個(gè)人乘著小船渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,都游水逃生。其中一個(gè)人盡力游泳不能像平常那樣游得遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你平時(shí)最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千錢,太重了,所以落后了!蓖橛终f:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會(huì)兒,他更加疲憊了。已經(jīng)游到岸上的.同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢蒙蔽了!性命都保不住了,還要錢干什么呢?”這個(gè)人又搖了搖頭,結(jié)果淹死了。

  我很可憐他。如果都像這樣,難道不會(huì)因?yàn)榫揞~錢財(cái)而淹死更多的人嗎?于是寫下了《哀溺》這篇文章。

【《哀溺文》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《哀溺文》原文及翻譯04-16

哀郢原文及翻譯10-17

哀江南賦序原文翻譯01-06

《哀王孫》原文及賞析08-29

祭石曼卿文原文及翻譯09-02

《細(xì)柳營(yíng)》文言文原文注釋翻譯10-17

東方國(guó)信《國(guó)信使郝文忠公》原文及翻譯06-27

《口技》原文及翻譯06-04

月夜原文及翻譯05-30

論語原文及翻譯11-18

临清市| 汉中市| 新宁县| 固镇县| 阿坝| 县级市| 苍山县| 额济纳旗| 讷河市| 江川县| 大田县| 离岛区| 临沭县| 宁陕县| 东港市| 慈利县| 叶城县| 洪泽县| 灌阳县| 洛南县| 沽源县| 于都县| 柳江县| 华池县| 北辰区| 凤台县| 北流市| 丹凤县| 本溪| 洮南市| 临沭县| 老河口市| 周至县| 庆阳市| 馆陶县| 介休市| 达拉特旗| 漳浦县| 安丘市| 莱芜市| 龙山县|