91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

《趙人患鼠》原文及翻譯

時間:2026-04-17 09:25:41 好文

《趙人患鼠》原文及翻譯

《趙人患鼠》原文及翻譯1

  【原文】

  趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予之貓。善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。若之何而去夫貓也!”

  【注釋】

  患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動詞。

  乞:求,討。

  于:在。

  中山:古國名,在今河北正定東北。

  予:給予。

  善:擅長,善于。

  盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當于“之于”。

  是:這。

  夫:那(若之何去夫貓)(發(fā)語詞)。

  穿:鑿穿。

  垣墉:墻壁。

  病:害處。

  弗:不。

  食:吃。

  耳:罷了。

  去:距離。

  若:你。

  之何:為什么。

  去:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也)。

  【翻譯】

  有一個趙國人擔憂家里的鼠患,他去中山國求要貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個多月了,老鼠被貓吃光了,但是雞也被貓吃光了。他的兒子覺得貓是禍害,告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“(這)不是你所想的那樣。我所擔憂的是老鼠,不在乎有沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的`糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞吃的害處更大嗎?如果沒有雞,只是不吃雞罷了,那么距離挨餓受凍還遠著呢。像這樣為何要趕走那只貓呢?”

《趙人患鼠》原文及翻譯2

  說到熒幕上的老鼠形象,還真是不少。迪士尼經(jīng)典角色米老鼠,已經(jīng)是90多歲的高齡啦,可是還沒過氣;《貓和老鼠》中那對相愛相殺的湯姆和杰瑞,也是陪伴了一代又一代兒童的成長。至于《鼠來寶》《豚鼠特工隊》,還有《精靈鼠小弟》中的小耗子們更是一出現(xiàn),就圈粉無數(shù)。

  屏幕上的老鼠惹人喜愛,可生活中的老鼠卻著實讓我們煩惱。在明代劉基的筆下,便有這樣一位被小耗子們氣得頭疼的趙人。一起走近《郁離子》中的《趙人患鼠》,來聽聽這位趙人的困擾吧!

  《趙人患鼠》

  趙人患鼠,乞貓于中山,中山人予(yǔ)之貓,善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗(fú)食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何去夫貓也?”

  ——《郁離子》

  【文言大意】

  有一個趙國人擔憂家里的老鼠,便向中山國求取一只貓。中山人給了他一只善于捉老鼠和雞的貓。一個多月后,老鼠沒了,但是雞也沒了。他的兒子非常擔憂(這個結(jié)果),就告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你所想的那樣。我擔憂的是老鼠,不在乎沒有雞。(我們家)有老鼠,老鼠就會偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞的傷害更大嗎?沒有雞,不吃雞就罷了,距離挨餓受凍還遠著呢!這樣為什么要趕走那只貓呢?”

  【牢記重點】

  1.患:憂慮,擔心。

  2.乞:乞求。

  3.于:向。

  4.中山:春秋時國名。

  5.予:給予。

  6.善:擅長,善于。

  7.盍去諸:為什么不趕走它呢?盍在這里作兼詞,相當于“何不”,即“為什么不”。諸,相當于“之乎”。

  8.是:這。

  9.若:你

  10.知:知道、了解,這里結(jié)合語境,翻譯為“覺得,想”。

  11.夫:句首發(fā)語詞,不譯。

  12.穿:鑿穿。

  13.垣墉:墻壁。垣,矮墻;墉,高墻。

  14.器用:器具。

  15.病:傷害。

  16.弗:不。

  17.已耳:罷了。

  18.去:距離。

  19.若:這樣。

  20.之何:為什么。

  21.去:去除,去掉,在文中可譯為“趕走,攆走”。

  22.夫:使語氣舒緩,可不譯。

  【不服來戰(zhàn)】

  1.《趙人患鼠》這篇文言文出自哪部文學(xué)作品呢?

  A.《郁離子》

  B.《世說新語》

  C.《搜神記》

  D.《山海經(jīng)》

  2.通過你對《趙人患鼠》這篇文言文的學(xué)習(xí),請判斷下列哪個選項中加點字詞的解釋是錯誤的?

  A.善捕鼠及雞善:擅長,善于。

  B.其子患之患:憂慮,擔心。

  C.不病于無雞乎。河胁,患病。

  D.若之何去夫貓也若:這樣。

  3.通過你對《趙人患鼠》這篇文言文的學(xué)習(xí),請判斷下列選項中加點字詞的意思相同的一項是?

  A.乞貓于中山不病于無雞乎

  B.是非若所知也若之何去夫貓也

  C.其子患之吾之患在鼠

  D.盍去諸若之何去夫貓也

  4.對“其子患之,告其父曰:‘盍去諸?’”一句,翻譯最精準的的一項是?

  A.他的兒子生病了,告訴父親說:“為什么不去那里呢?”

  B.他的兒子擔憂這個結(jié)果,告訴父親說:“為什么不趕走這只貓呢?”

  C.他的兒子生病了,告訴父親說:“為什么不趕走這只貓呢?”

  D.他的兒子擔憂這種結(jié)果,告訴父親說:“為什么不去那里呢?”

  5.通過你對《趙人患鼠》這篇文言文的學(xué)習(xí),請判斷下列選項中注音有誤的一項是?

  A.中山人予之貓(予:yǔ)

  B.盍去諸(盍:hé)

  C.穿吾垣墉(垣:gèn)

  D.弗食雞則已耳(弗:fú)

  參考答案

  1.A

  第1題解析:正確答案為A,《趙人患鼠》出自明代劉基的《郁離子》。

  2.C

  第2題解析:正確答案為C,“病”的意思是“傷害”。

  3.D

  第3題解析:正確答案為D。A項“于”字的'意思分別是“向”和“比”;B項“若”的意思分別是“你”和“這樣”;C項“之”的意思分別是“指代鼠盡而雞亦盡的結(jié)果”和“的”之意。D項的“去”都是“去掉,除去”的意思。

  4.B

  第4題解析:正確答案為B,“患”表示“憂慮,擔憂”,“盍”表示“為什么不”,“去”為“去除,去掉”,因此正確的翻譯為B。

  5.C

  第5題解析:正確選項是C。垣的正確讀音是yuán,是矮墻的意思。

《趙人患鼠》原文及翻譯3

  原文:

  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也?”

  《趙人患鼠》注釋:

  1、患:擔憂。

  2、乞:求,討。

  3、于:在。

  4、中山:春秋時國名,在今河北正定東北。

  5、予:給予。

  6、善:擅長,善于。

  7、盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。又,《觀巴黎油畫記》:“盍馳往油畫院,一觀普法交戰(zhàn)圖乎?”諸,兼詞,相當于“之于”。

  8、是:這。

  9、若:你。

  10、夫:那(若之何去夫貓)(發(fā)語詞)。又,《捕蛇者說》:”故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉!

  11、穿:鑿穿。

  12、垣墉:墻壁。垣,矮墻;墉,高墻。

  13、病于:病,有害。于,比。

  14、弗:不。

  15、食:吃。

  16、已耳:罷了。

  17、去:距離。

  18、若:像這樣

  19、之何:為什么。

  20、去:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也)。

  《趙人患鼠》翻譯:

  有一個趙國人家里發(fā)生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓雖然善于捉老鼠,但還會捉雞。過了一個多月,老鼠少了,雞也幾乎沒有了。他的兒子覺得貓成了禍患,十分擔心,對他父親說:"為何不把貓趕走呢?"他父親說:"這你不會懂的。我們怕的是老鼠,不在乎有沒有雞。有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,(啃)穿我的墻壁,損壞我的用具,我就會饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎?沒有雞,只要不吃雞就罷了,這距離我們挨餓受凍還遠著呢,你為何要趕走貓呢?"

  《趙人患鼠》啟示:

  趙人乞來的貓,“鼠盡而其雞亦盡”,文中兒子要“去”它,父親卻要留它,因為有貓利大而害小,去貓利小害大。貓對于人,功大于過,對貓不可求全責(zé)備。由貓及人,“金無足赤,人無完人”,人也有過,要做到“有則改之無則加勉”。跟人相處,要看多看別人的好處,不要抓住別人的.缺點不放,才能交到更多朋友。

  凡事都有兩面性,我們不能只看見壞的而忽視了好的。只有學(xué)會取舍才能得到更多。同樣,想要達到目標,就有事情需要犧牲。生活中萬物莫不是如此。有舍才有得。做人不能因小失大,有所失才能有所得。兩害相權(quán)取其輕,兩利相權(quán)取其重。

《趙人患鼠》原文及翻譯4

  趙人患鼠

  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍①去諸?”其父曰:“是非若②所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉③,壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于④無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

  【注釋】

  ①盍:何不。②若:你。③垣墉:泛稱墻。④病于:病,有害。于,比。

  中山:地名 若之何:為什么

  翻譯:

  有一個趙國人擔憂家里的鼠患,他去中山國求要貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個多月了,老鼠被貓吃光了,但是雞也被貓吃光了。他的兒子覺得貓是禍害,告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“(這)不是你所想的那樣。我所擔憂的是老鼠,不在乎有沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞吃的'害處更大嗎?如果沒有雞,只是不吃雞罷了,那么距離挨餓受凍還遠著呢。像這樣為何要趕走那只貓呢?”

  (選自劉基《郁離子·捕鼠》)

  啟示:

  不管白貓黑貓逮住老鼠就是好貓,趙人乞來的貓,“鼠盡而其雞亦盡”,文中兒子要“去”它,父親卻要留它,因為有貓利大而害小,去貓利小害大。貓對于人,功大于過,對貓不可求全責(zé)備。由貓及人,“金無足赤,人無完人”,人也有過,要做到“有則改之無則加勉”。

  凡事都有兩面性,我們不能只看見壞的而忽視了好的。只有學(xué)會取舍才能得到更多。同樣,想要達到目標,就有事情需要犧牲。生活中萬物莫不是如此。有舍才有得。做事要善于抓住主要矛盾,解決主要問題,有得必有失,不能患得患失,因小失大。

【《趙人患鼠》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《鼠畫逼真》原文及翻譯04-16

《口技》原文及翻譯06-04

月夜原文及翻譯05-30

論語原文及翻譯11-18

子路原文及翻譯07-28

孝經(jīng)原文翻譯11-27

愛蓮說原文及翻譯11-30

《列子》原文及翻譯09-05

《憶秦娥》原文及翻譯01-04

冕宁县| 曲麻莱县| 西乡县| 汉阴县| 长宁县| 易门县| 新密市| 本溪市| 开远市| 利津县| 肥乡县| 林芝县| 济宁市| 义乌市| 永昌县| 建宁县| 浪卡子县| 沅江市| 乌拉特前旗| 乡宁县| 墨竹工卡县| 滨州市| 台中县| 安溪县| 兴仁县| 承德县| 阳谷县| 江川县| 唐山市| 龙口市| 思南县| 桃园市| 巴彦淖尔市| 汉寿县| 同德县| 承德市| 平潭县| 洛宁县| 合山市| 清水县| 健康|