楚人隱形原文及翻譯
【原文】
楚人貧居,讀《淮南》,方得“螳螂伺蟬自障葉,可以隱形”,遂于樹下仰取葉。螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數(shù)斗歸,一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我不(同‘否’)?”妻始時恒答言:“見!苯(jīng)日,乃厭倦不堪,紿云:“不見!蹦淮笙,赍葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣?h官受辭,自說本末,官大笑,放而不治。
【注釋】
。1)選自《笑林》。邯鄲淳,姓邯鄲,名淳,三國時人。
。2)【居貧】生活貧困。居:處于。
。3)【《淮南方》】一種講醫(yī)學的書
(4)【伺】等待,偵候。
(5)【自鄣葉】遮蔽自己的樹葉。鄣,同“障”,遮蔽。
。6)【可以】:可以用來。
。7)【遂】于是,就。
。8)【分別】:分辨。
(9)【障】:遮蔽。
(10)【不】同“否”。
。11)【恒】經(jīng)常,常常。
。12)【經(jīng)日】經(jīng)過一整天(表示時間很長)。
。13)【不堪】不能忍受。
(14)【紿(dài)】哄騙。
【翻譯】
有個過著貧窮生活的楚國人,讀《淮南子》,看到書中寫有“螳螂窺探蟬時用樹葉遮擋掩護,可以隱蔽自己!庇谑牵阏驹跇湎卵雒嬲淙~。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經(jīng)有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那枚樹葉。楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:“你看不看得見我?”妻子開始總是回答說:“看得見”,整整過了一天,(妻子)就厭煩疲倦得無法忍受,只得哄騙他說:“看不見。”楚人內心暗自高興,(他)攜帶著樹葉進入集市,當著別人的面拿取人家的物品。于是差役把他捆綁起來,送到了縣衙門里?h官當堂審問,楚人自己訴說了事件從頭到尾的經(jīng)過,縣官大笑起來,釋放了他,沒有治罪。
做一做,練一練
1、寫出下列各句子中“以”字含義。
、朋胨畔s自障葉,可以隱形:
、企雸(zhí)葉伺蟬,以摘之:
2、翻譯語句。
⑴螳螂伺蟬自障葉,可以隱形:
⑵對面取人物
3、“楚人”真的能夠自隱其形嗎?他是個什么樣的人?
答:
4、用原文回答:“楚人”的妻子是在什么情況下說不見的?
5、“嘿然大喜”表現(xiàn)“楚人”怎樣的心態(tài)?
6、請用一個成語概括本則選文的內容:
1、(1)憑借。(2)來,連詞。
2、(1)螳螂躲在葉子后面暗中觀察蟬,它躲著的葉子可用來隱身。(2)當面拿人家的東西。
3、不能。他是一個妄想用一片樹葉來掩蓋自己的不正當行為的、貪婪而愚蠢的人。
4、“經(jīng)日,乃厭倦不堪,紿云‘不見’”
5、表現(xiàn)其自以為找到一種可以不勞而獲的途徑而沾沾自喜的心態(tài)。
6、一葉障目。
【楚人隱形原文及翻譯】相關文章:
《口技》原文及翻譯06-04
月夜原文及翻譯05-30
論語原文及翻譯11-18
子路原文及翻譯07-28
孝經(jīng)原文翻譯11-27
愛蓮說原文及翻譯11-30
《列子》原文及翻譯09-05
《憶秦娥》原文及翻譯01-04
《老子》原文及翻譯11-28
國殤原文及翻譯12-26