91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

國殤原文及翻譯

時間:2026-04-18 18:29:42 好文

國殤原文及翻譯【薦】

  《九歌·國殤》是戰(zhàn)國時期楚國詩人屈原的作品。這是追悼楚國陣亡士卒的挽詩。此詩分為兩節(jié),第一節(jié)描寫在一場短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面;第二節(jié)頌悼楚國將士為國捐軀的高尚志節(jié),歌頌了他們的英雄氣概和愛國精神。全詩生動地描寫了戰(zhàn)況的激烈和將士們奮勇爭先的氣概,對雪洗國恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛祖國的高尚感情。詩篇情感真摯熾烈,節(jié)奏鮮明急促,抒寫開張揚(yáng)厲,傳達(dá)出一種凜然悲壯、亢直陽剛之美,在楚辭體作品中獨樹一幟。

  原文版本一

  九歌·國殤⑴

  操吳戈兮被犀甲⑵,車錯轂兮短兵接⑶。

  旌蔽日兮敵若云⑷,矢交墜兮士爭先⑸。

  凌余陣兮躐余行⑹,左驂殪兮右刃傷⑺。

  霾兩輪兮縶四馬⑻,援玉枹兮擊鳴鼓⑼。

  天時墜兮威靈怒⑽,嚴(yán)殺盡兮棄原野⑾。

  出不入兮往不反⑿,平原忽兮路超遠(yuǎn)⒀。

  帶長劍兮挾秦弓⒁,首身離兮心不懲⒂。

  誠既勇兮又以武⒃,終剛強(qiáng)兮不可凌⒄。

  身既死兮神以靈⒅,子魂魄兮為鬼雄⒆!

  原文版本二

  九歌·國殤

  操吳戈兮披犀甲,車錯轂兮短兵接。

  旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

  凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

  霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

  天時懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。

  出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。

  帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

  誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。

  身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄⒇。

  詞句注釋

 、艊鴼懀褐笧閲柢|的人。殤:指未成年而死,也指死難的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國殤,死國事,則所以別于二者之殤也!

  ⑵操吳戈兮被(pī)犀甲:手里拿著吳國的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國制造的戈,當(dāng)時吳國的冶鐵技術(shù)較先進(jìn),吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅硬。

  ⑶車錯轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯,彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯:交錯。短兵:指刀劍一類的短兵器。

 、褥罕稳召鈹橙粼疲红浩煺诒蔚娜展猓瑪潮裨埔粯佑可蟻。極言敵軍之多。

 、墒附粔嫞簝绍娤嗌涞募娂妷嬄湓陉嚨厣。

 、柿瑁呵址。躐(liè):踐踏。行:行列。

 、俗篁墸╟ān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。

  ⑻霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車的兩個車輪陷進(jìn)泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時,埋輪縛馬,表示堅守不退。

  ⑼援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進(jìn)退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。

  ⑽天時懟(duì)兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴(yán)的神靈都發(fā)起怒來。天怨神怒。天時:上天際會,這里指上天。天時懟:指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴(yán)的神靈。

  ⑾嚴(yán)殺盡兮棄原野:在嚴(yán)酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊,他們的尸骨都丟棄在曠野上。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。一說嚴(yán)壯,指士兵。盡:皆,全都。

 、谐霾蝗胭馔环矗撼稣饕院缶筒淮蛩闵。反:通“返”。

 、押觯好烀#环置。超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)無盡頭。

 、仪毓褐噶脊。戰(zhàn)國時,秦地木材質(zhì)地堅實,制造的弓射程遠(yuǎn)。

 、邮咨黼x:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。

  ⒃誠:誠然,確實。以:且,連詞。武:威武。

 、战K:始終。凌:侵犯。

 、稚褚造`:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。

 、坠硇郏簯(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

 、匾悖和洳磺。

  白話譯文

  手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車交錯啊刀劍相砍殺。

  旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。

  犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

  埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。

  天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

  出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。

  佩帶長劍啊挾著強(qiáng)弓弩,首身分離啊壯心不改變。

  實在勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強(qiáng)啊沒人能侵犯。

  身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

【國殤原文及翻譯】相關(guān)文章:

國殤原文及翻譯12-26

《口技》原文及翻譯06-04

月夜原文及翻譯05-30

論語原文及翻譯11-18

子路原文及翻譯07-28

孝經(jīng)原文翻譯11-27

愛蓮說原文及翻譯11-30

《列子》原文及翻譯09-05

《憶秦娥》原文及翻譯01-04

《老子》原文及翻譯11-28

定陶县| 牙克石市| 红河县| 甘德县| 资阳市| 安化县| 哈尔滨市| 宣武区| 榕江县| 嘉祥县| 徐水县| 德钦县| 奉化市| 隆德县| 武汉市| 英超| 九龙坡区| 虹口区| 元阳县| 盐城市| 富宁县| 阜新市| 钟山县| 北川| 河南省| 伊吾县| 东至县| 广安市| 尚义县| 罗田县| 普兰县| 巴林右旗| 济南市| 申扎县| 彰化县| 鸡东县| 崇仁县| 龙山县| 涪陵区| 独山县| 靖边县|