立木取信原文及翻譯
立木取信原文及翻譯1
立木取信原文
令既具未布,恐民之不信,乃立三丈之木于國都市南,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金!”有一人徙之,輒予五十金。乃下令。
令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數(shù)。于是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行自上犯之。太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔,黥其師公孫賈!泵魅眨厝私在吜睢P兄,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治。秦民初言令不便者,有來言令便。衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之于邊。其后民莫敢議令。
立木取信翻譯
商鞅變法的條令已經(jīng)完備,還沒有公布,商鞅擔(dān)心人民不相信自己,于是就在首都的集市南門樹立了一根三丈高的木頭,招募能把它搬到北門的人,做到的人就給他十金。百姓們認(rèn)為奇怪,沒有一個(gè)人敢去搬動木頭。商鞅又說:“能搬的人給他五十金!庇幸粋(gè)人搬動了那木頭,商鞅就給了他五十金,用這個(gè)方法來表明自己不欺騙民眾,終于商鞅公布了法令。
變法令頒布了一年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數(shù)以千計(jì)。這時(shí)太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在于上層人士帶頭違犯。太子是國君的.繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個(gè)老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒!钡诙,秦國人聽說此事,都遵從了法令。新法施行十年,秦國出現(xiàn)路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇于為國作戰(zhàn),不敢再行私斗,鄉(xiāng)野城鎮(zhèn)都得到了治理。這時(shí),那些當(dāng)初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們?nèi)框?qū)逐到邊疆去住。此后老百姓不敢再議論法令的是非。
立木取信原文及翻譯2
令既具未布,恐民之不信,乃立三丈之木于國都市南,募民有能徙置北門者予十金 .民怪之,莫敢徙.復(fù)曰:“能徙者予五十金!”有一人徙之,輒予五十金.乃下令.
令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數(shù).于是太子犯法.衛(wèi)鞅 曰:“法之不行自上犯之.太子,君嗣也,不可施刑.刑其傅公子虔,黥其師公孫賈.”明日,秦人皆趨令 .行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治.秦民初言令不便者,有來言令便.衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之于邊.其后民莫敢議令.
立木取信翻譯
商鞅變法的條令已經(jīng)完備,還沒有公布,商鞅擔(dān)心人民不相信自己,于是就在首都的集市南門樹立了一根三丈高的木頭,招募能把它搬到北門的`人,做到的人就給他十金.百姓們認(rèn)為奇怪,沒有一個(gè)人敢去搬動木頭.商鞅又說:“能搬的人給他五十金.”有一個(gè)人搬動了那木頭,商鞅就給了他五十金,用這個(gè)方法來表明自己不欺騙民眾,終于商鞅公布了法令.
變法令頒布了一年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數(shù)以千計(jì).這時(shí)太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在于上層人士帶頭違犯.太子是國君的繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個(gè)老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒.”第二天,秦國人聽說此事,都遵從了法令.新法施行十年,秦國出現(xiàn)路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇于為國作戰(zhàn),不敢再行私斗,鄉(xiāng)野城鎮(zhèn)都得到了治理.這時(shí),那些當(dāng)初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們?nèi)框?qū)逐到邊疆去住.此后老百姓不敢再議論法令的是非.
【立木取信原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史》原文及翻譯11-26
孝經(jīng)原文翻譯[精選]11-27
《老子》原文及翻譯[經(jīng)典]12-01
端午原文及翻譯06-08
《觀潮》原文及翻譯05-28
海棠原文翻譯05-30
古意原文及翻譯05-30
《論語》原文及翻譯12-06
《杞人憂天》原文及翻譯12-15
竹原文及翻譯12-09