圯上敬履原文
【原文】
良嘗閑從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲毆之,為其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業(yè)為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。后五日平明,與我會此!绷家蚬种,跪曰:“諾。”
五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早會。”五日雞鳴,良往。父又先在,復(fù)怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日復(fù)早來!蔽迦,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當(dāng)如是!背鲆痪帟,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興,十三年孺子見我濟北,谷城山下黃石即我矣!彼烊,無他言,不復(fù)見。旦日,視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習(xí)誦讀之。
【注釋】
。2)毆:毆打,打。
(3)衣(yì)褐:穿粗布短衣。衣,穿 。
。4)直:故意 ,特意。
。5)孺子:孩子。年長者對年輕人不客氣的稱呼。
。6)業(yè):既然,已經(jīng) 。
。7)長跪:直身而跪 。
(8)平明:黎明。
(9)履:鞋子。后文中也有做穿的意思。
。10)異:奇異。
。11)里所:大約一里。所:用于數(shù)詞后,大約。
。12)期:約會[1]。
。13)有頃:不久[1]。
。14)興:興起,指有作為。
(15)顧:回過看。
(16)殊:非常。
。17)目:目送。
。18)會:會面。
(19)怪:對···感到奇怪。
。20)去:離開。
(21)因:于是。
。22)老父(fǔ):老年男子。
。23)谷城山:一名黃山,在今山東省平陰縣西南
【翻譯】
張良曾經(jīng)有一次在下邳的橋上不慌不忙地步行,有一位穿著粗布衣裳的老人,來到張良所在的地方,故意把鞋扔到橋下,回過頭對張良說:“小子,下去把鞋(給我)取上來!”張良非常吃驚,想要打他,因為看他年紀(jì)大,竭力忍住氣,走下橋去把鞋取上來。老人說:“給我把鞋穿上!”張良(想)既然已經(jīng)替他把鞋取上來,于是挺著身子跪著給他穿上鞋。老人伸出腳穿上鞋,大笑然后離開。張良非常吃驚,目送著他離去。老人走了將近一里路,又轉(zhuǎn)回來,(對張良)說:“可以把本事傳給(你)這個年輕人。五天之后天亮?xí)r,在這里跟我相會!庇谑菑埩几械胶芷婀,下跪說:“好!
五天之后天亮?xí)r,張良到那里去。老人已經(jīng)先在那里了,(他)非常生氣地說:“(你)跟老年人約會,(比老人還)慢來,怎么能(這樣)呢?”又說:“五天之后早點來相會!保ㄕf完就)離開了。五天之后雞叫的時候,張良就到那里去。老人又已經(jīng)先在那里了,(他)又非常生氣地說:“(你又比老人)慢來,為什么(這樣)呢?” (說完就)離開了,說:“五天之后再早點來相會。”五天之后,張良不到半夜就到了那里。過了一會,老人也到了,(他)很高興地說:“應(yīng)該像這樣(才對)!保ɡ先耍┠贸鲆粌詴,說:“(你)讀了這個就可以成為帝王的老師了。今后十年(你)將建立(一番事業(yè)),十三年后你將在濟北見到我,谷城山下的黃石就是我了!保ㄕf完)就離開了,再沒有說別的話,也不再出現(xiàn)。第二天(張良)看那卷書,原來是《太公兵法》。張良就感到很驚異,常常反復(fù)地誦讀它。
【圯上敬履原文】相關(guān)文章:
寄敬甫葉兄原文08-04
《昭君怨·詠荷上雨》原文及翻譯10-12
相見歡·無言獨上西樓原文賞析08-24
《淮上喜會梁川故人》原文及翻譯08-24
相見歡·無言獨上西樓原文翻譯及賞析02-05
于中好·獨背殘陽上小樓古詩原文及賞析12-19
酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析12-08
浪淘沙·丹陽浮玉亭席上作原文及賞析07-28
為家君應(yīng)詔上英宗皇帝書原文07-26