91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

伯牙善鼓琴原文及翻譯

時(shí)間:2026-04-19 22:13:42 好文

伯牙善鼓琴原文及翻譯

伯牙善鼓琴原文及翻譯1

  作品原文

  伯牙善鼓琴

  列子·湯問

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志!想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

  作品注釋

  1、善:擅長,善于。

  2、志:志趣,心意。

  3、善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。

  4、峨峨:高聳的樣子

  5、若:好像

  6、洋洋:盛大的樣子

  7、所念:心中想到的

  8、必:一定

  9、得:領(lǐng)會(huì),聽得出

  10、之:代詞或是結(jié)構(gòu)助詞"的“

  11、陰:山的北面

  12、卒(cù):通“猝”,突然。

  13、援:拿,拿過來

  14、鼓:彈

  15、操:琴曲名。

  16、窮:窮盡。

  16、舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。

  17、逃:隱藏。

  18、逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲。逃,逃避。

  作品譯文

  伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴的`時(shí)候,內(nèi)心想著高山。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內(nèi)心想著流水。鐘子期又喝彩道:“好!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時(shí)心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來。

  有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來。起初他彈了表現(xiàn)連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現(xiàn)高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好。∧懵牰税,彈琴時(shí)您心里想的和我想表達(dá)的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”

  中心概括

  本文通過伯牙寄情懷于琴音,而鐘子期能領(lǐng)悟琴音傳達(dá)出的情感意趣,表現(xiàn)了兩人高超的音樂造詣,同時(shí)也表達(dá)了他們心意相通、惺惺相惜的深厚情感,闡述了知音難得,知己難求的道理。

  人物形象:鐘子期:有極高的音樂鑒賞能力(善聽)。伯牙:爐火純青的琴技(善鼓琴)。

  寫作特色

 。1)運(yùn)用比喻,化無形為有形。

  (2)運(yùn)用語言描寫表現(xiàn)人物形象。

  (3)本文以“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”總領(lǐng)全文,再通過具體的情景圍繞“善”字一一鋪陳,結(jié)構(gòu)自然緊湊,讓人讀來有一氣呵成之感。

伯牙善鼓琴原文及翻譯2

  原文

  伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

  譯文

  伯牙在泰山的北面游歷,突然遇到暴雨,停留在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是類似于連綿大雨聲音的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的.情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“好啊,好啊!你能聽出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象。我到哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”

  字譯

  之:代詞 或是結(jié)構(gòu)助詞"的“

  陰:山的北面

  卒(cù):通“猝”,突然。

  援:拿,拿過來

  鼓:彈

  操:琴曲名。

  舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。

  逃:隱藏。

  逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲

伯牙善鼓琴原文及翻譯3

  《列子》一則(伯牙善鼓琴……)原文(節(jié)選)注釋及翻譯

  原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得①之。伯牙游于泰山之陰,卒②逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣!尽读凶印芬粍t(伯牙善鼓琴……)原文(節(jié)選)注釋及翻譯】《列子》一則(伯牙善鼓琴……)原文(節(jié)選)注釋及翻譯。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃④聲哉?”——選自《列子·湯問》

  翻譯:伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好。「呗柕臉幼酉裉┥!”心里想著流水,鐘子 本文來自end#期說:“好!寬廣的.樣子像江河!”伯牙所想的,鐘子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣!尽读凶印芬粍t(伯牙善鼓琴……)原文(節(jié)選)注釋及翻譯】文章《列子》一則(伯牙善鼓琴……)原文(節(jié)選)注釋及翻譯出自⑩鼓:彈奏。

伯牙善鼓琴原文及翻譯4

  《伯牙善鼓琴》閱讀練習(xí)及答案(附譯文)

  閱讀下面文言文,完成第1~4題。(10分).

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志①在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨②兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋③兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。

  伯牙游于泰山之陰卒④逢暴雨止于巖下心悲乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操⑤,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉!子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”(選自《列子·湯問》)

  【注釋】①志:志趣、心意。②峨峨:高聳的樣子!尽恫郎乒那佟烽喿x練習(xí)及答案(附譯文)】《伯牙善鼓琴》閱讀練習(xí)及答案(附譯文)。③洋洋:寬廣的.樣子。④卒:通“猝”,突然。⑤操:琴曲。

  1.解釋文中加點(diǎn)詞語的含義。(2分)

 。1)伯牙善鼓琴善:

 。2)善哉,峨峨兮若泰山善:

  2.給文中劃線句子需要加標(biāo)點(diǎn)的地方用“/”標(biāo)出來。(2分)

  伯牙游于泰山之陰卒逢暴雨止于巖下心悲乃援琴而鼓之。

  3.請將文中畫波浪線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(3分)

  子之聽夫志,想象猶吾心也。

伯牙善鼓琴原文及翻譯5

  原文

  《高山流水》

  伯牙子鼓琴,①其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山②,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴、畚∥『跞籼┥。⑤”少選之間⑥,而志在流水,④鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水⑦!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦⑧,終身不復(fù)鼓琴⑨,以為世無足為鼓琴者⑩。非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。

  譯文

  伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂。伯牙彈琴的時(shí)候,想著在登泰山。鐘子期高興說:“彈得真好!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!”過了一會(huì)兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認(rèn)為世上沒有值得他為之彈琴的.人。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬。

  字譯

  鼓:彈奏

  志:意念,心情

  方:正當(dāng);在......時(shí)候,正在

  善:好

  而:來,用來

  巍。荷礁叽蟮臉幼

  少選:不久,過了一會(huì)兒

  湯湯:水大的樣子

  破:摔破

  絕:剪斷

  復(fù):再

  以為:認(rèn)為

  若:好像

  賢者:有才能的人

  補(bǔ)充,高山流水:伯牙鼓琴,鐘子期聽,方鼓琴志在高山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山!鄙龠x之間,而志在流水,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!洋洋乎若江河。”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。,以為世無足復(fù)為鼓琴者。

  翻譯:伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好。∷畡莺剖幍臉幼酉窠!”伯牙所思念的,鐘子期必然了解它的。鐘子期死了之后,伯牙摔破了琴,拉斷了弦,終生不再彈琴,認(rèn)為世上沒有值得他為彈琴的人。

伯牙善鼓琴原文及翻譯6

  伯牙善鼓琴重點(diǎn)字句子翻譯

  姓名

  1伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。 翻譯:

  2伯牙鼓琴,志在高山。

  翻譯:

  3鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!” 翻譯:

  4志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”翻譯:

  5伯牙所念,鐘子期必得之。

  翻譯:

  6伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下; 翻譯:

  7心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。

  翻譯:。

  8曲每奏,鐘子期輒窮其趣。

  翻譯:

  9伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉!翻譯:

  10子之聽夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

  翻譯:

伯牙善鼓琴原文及翻譯7

  桃花源記 陶淵明(東晉)

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,

  東晉太元年間,武陵有一個(gè)人以捕魚為生。一天他沿著小溪往前走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,

  人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

  老人和小孩,也都安閑快樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村

  源中人看見漁人,就非常吃驚,問他從哪里來,漁人詳細(xì)地回答了他們。源中人就邀請漁人到家中去做客,擺酒殺雞做飯招待他。

  夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  兩岸幾百步之內(nèi),沒有其它的樹,發(fā)著香氣的草鮮艷美麗,墜落的花瓣雜亂繁多地散在地上。漁人對眼前的景象感到很驚異。就又往前走,想要走到桃林的盡頭。

  中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)

  村里聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽詢問。源中人自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)的人來到了這個(gè)與世隔絕的地方,不再出去了,

  林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。

  桃林的盡頭正是溪水發(fā)源的地方,在那里便發(fā)現(xiàn)一座山。山上有一個(gè)小洞口,隱隱約約好像有光亮。漁人便離開船,從洞口進(jìn)去。

  出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為。

  于是就與外面的人斷絕了來往。問現(xiàn)在是什么時(shí)代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉了。漁人便把自己所聽到的事情一件一件地詳細(xì)地對他們說出,

  初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田

  洞口起初很狹窄,剛剛能通過一個(gè)人。又往前走了幾十步,一下子開闊明亮起來了。土地平坦寬闊,房屋整齊,有肥沃的土地,

  具言所聞,皆嘆惋。馀人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。

  他們聽后都感嘆惋惜。其他的人又各自邀請漁人到他們的家中,都拿出酒飯來招待他。住了幾天,漁人告辭離去。

  美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外

  美麗的池塘以及桑竹一類的樹木。田間的小路,交錯(cuò)相通, 村落間雞鳴犬吠聲可以互相聽到。里面來來往往種地的人,男的女的穿的衣服,都和桃源外面的人一樣。

  此中人語云:“不足為外人道也!

  這里的`人告訴他說:“這里的情況不值得對外面的人說啊!

  10

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。

  拜見了太守,說了入山的經(jīng)過。

  伯牙游于泰山之陰③,卒④逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而

  伯牙在泰山北麓游玩,突然遇上暴雨,就在巖石底下躲避;他心中十分悲苦,便取過來琴來彈奏。

  太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

  太守就立即派人跟隨他一同前往,尋找前次做的標(biāo)記,于是就了迷路,再也找不到回去的路了。。

  鼓之。初為霖雨⑤之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。

  起初彈奏的聲調(diào)如同哀怨的大雨,接著更是奏出了山崩地裂一般的聲音。每奏一支樂曲,鍾子期都能立刻領(lǐng)會(huì)其中的旨趣。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

  南陽的劉子驥,是個(gè)品德高尚的人,聽說了這件事后,高興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久就病死了,后來就再也沒有訪求、尋找的人了。

  伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也。

  伯牙于是放下琴,感嘆道:“好啊,好啊,你的欣賞力!你的志趣和想象就和我的心一樣。

  伯牙善鼓琴《列子》

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:

  伯牙善于彈琴,鍾子期善于聆聽。伯牙彈琴,內(nèi)心向往著登臨高山。鍾子期便說:

  吾于何逃聲哉?”

 、 選自《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書·列子》(中華書局20xx年5月版)。伯牙,人名。②[兮(xī)]相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“啊”。 ③ [陰]山的北面。 ④ [卒]通“猝”,突然。 ⑤ [霖雨]連綿大雨。。

  “善哉!峨峨兮②若泰山!”志在流水。鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若

  11

  江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。

  肆如同江河奔流!” 只要是伯牙心中所念,鍾子期必定能夠領(lǐng)會(huì)。

伯牙善鼓琴原文及翻譯8

  伯牙善鼓琴原文

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

  伯牙善鼓琴翻譯

  伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好。∵@琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無論伯牙想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認(rèn)為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。

  伯牙善鼓琴的注譯:

  絕 :斷絕

  善 :擅長,善于。

  鼓 :彈。

  志在高山 :心里想到高山。

  哉 :語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的`意思。

  峨峨 :高

  兮 :語氣詞,相當(dāng)于“啊”。

  若 :像~~一樣。

  洋洋 :廣大。

  念 :心里所想的。

  必 :一定,必定。

  之:他。 謂 :認(rèn)為。

  知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

  乃 :就。

  復(fù):再,又。

  弦:在這里讀作“閑”的音。

伯牙善鼓琴原文及翻譯9

  【原文呈現(xiàn)】

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!敝驹诹魉,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河。”①伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音,②曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,③子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

  【參考譯文】

  伯牙善于彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,意念(出現(xiàn))登高山的情景,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊,山高呀像泰山!”伯牙彈琴時(shí),意念(出現(xiàn))流動(dòng)的水,鐘子期贊嘆道:“好啊,水勢盛大呀像江河!雹俨佬闹邢氲降,鐘子期一定能夠領(lǐng)會(huì)琴意。伯牙在泰山的北面游歷,突然遇見大雨,停留在巖石下面,心里悲傷,就拿過琴來彈奏。開始彈奏大雨的琴曲,又創(chuàng)作了山崩的音樂,②曲子每次彈奏,鐘子期就能完全點(diǎn)明他的情趣。伯牙停止彈琴嘆息說:“好啊,好啊,③你所聽到的心意,想象到的就如同我心里所想象到的一樣。我到哪里隱藏自己的.聲音呢?”

  【中心概括】

  本文通過伯牙寄情懷于琴音,而鐘子期能領(lǐng)悟琴音傳達(dá)出的情感意趣,表現(xiàn)了兩人高超的音樂造詣,同時(shí)也表達(dá)了他們心意相通、惺惺相惜的深厚情感,闡述了知音難覓的道理。

  【人物形象】

  鐘子期:有極高的音樂鑒賞能力(善聽)。

  伯牙:爐火純青的琴技(善鼓琴)。

  【寫作特色】

  (1)運(yùn)用比喻,化無形為有形。

  (2)運(yùn)用語言描寫表現(xiàn)人物形象。

  (3)本文以“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”總領(lǐng)全文,再通過具體的情景圍繞“善”字一一鋪陳,結(jié)構(gòu)自然緊湊,讓人讀來有一氣呵成之感。

伯牙善鼓琴原文及翻譯10

  伯牙善鼓琴

  1. 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。

  2. 伯牙鼓琴,志在登高山。

  3. 鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”。

  4. 志在流水。鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”

  5. 伯牙所念,鐘子期必得之。。

  6. 伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;

  7. 心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。

  8. 曲每奏,鐘子期輒窮其趣。

  9. 伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!

  10. 志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

  伯牙善鼓琴

  1.伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。 2.伯牙鼓琴,志在登高山。

  3.鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”

  4.志在流水。鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”

  5.伯牙所念,鐘子期必得之。

  6.伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;

  7.心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。

  8.曲每奏,鐘子期輒窮其趣。

  9.伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!

  10.志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?” ⑤③④②⑤③④②

【伯牙善鼓琴原文及翻譯】相關(guān)文章:

伯牙善鼓琴的教學(xué)實(shí)錄06-13

列子《伯牙善鼓琴》文言文解析11-22

《伯牙鼓琴》教學(xué)實(shí)錄12-16

《伯牙斷琴》課堂實(shí)錄06-30

《琴茶》的原文及賞析08-25

遲到的善果原文08-13

伯牙絕弦原文及譯文10-04

《伯牙絕弦》譯文翻譯11-12

《宋史》原文及翻譯11-26

柞水县| 沈阳市| 鄢陵县| 平乐县| 韶山市| 诸城市| 汉沽区| 武功县| 沐川县| 株洲市| 天镇县| 宕昌县| 舞阳县| 武邑县| 壤塘县| 佳木斯市| 内丘县| 乐山市| 江源县| 正宁县| 齐河县| 彭阳县| 定远县| 会泽县| 海城市| 武鸣县| 裕民县| 东海县| 常德市| 莎车县| 华安县| 平利县| 灵石县| 泰安市| 六枝特区| 柳河县| 齐河县| 施秉县| 沙雅县| 林西县| 象山县|