《月下獨(dú)酌四首·其一》
唐朝 李白
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。">

91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

對(duì)影成三人的上是什么

回答
瑞文問(wèn)答

2024-09-11

對(duì)影成三人的上一句詩(shī)是“舉杯邀明月”,這兩句詩(shī)出自唐朝著名詩(shī)人李白的《月下獨(dú)酌四首·其一》,全詩(shī)如下:
《月下獨(dú)酌四首·其一》
唐朝 李白
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。

擴(kuò)展資料

  酌:飲酒。

  無(wú)相親:沒(méi)有親近的人。

  既,已經(jīng)。

  不解,不懂,不理解。

  徒:徒然,白白的。

  將:和,共。

  期:約會(huì)。

  邈:遙遠(yuǎn)。

  全詩(shī)譯文:提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無(wú)友無(wú)親。舉杯邀請(qǐng)明月,對(duì)著身影成為三人。明月當(dāng)然不會(huì)喝酒,身影也只是隨著我身。我只好和他們暫時(shí)結(jié)成酒伴,要行樂(lè)就必須把美好的春光抓緊。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時(shí)一起歡樂(lè),醉后各自分散。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。

  “舉杯邀明月,對(duì)影成三人”描寫(xiě)詩(shī)人在月夜與“我外之我”的影子及月亮一同暢飲的情景,以奇特的構(gòu)思、浪漫的想象,深刻地表現(xiàn)出詩(shī)人的孤獨(dú)與無(wú)奈,是李白《月下獨(dú)酌》中的千古名句。

昭平县| 亳州市| 湘乡市| 固始县| 安泽县| 淮安市| 曲靖市| 仪征市| 通州区| 思茅市| 崇州市| 海淀区| 香格里拉县| 台南县| 瓮安县| 龙井市| 图片| 北碚区| 石河子市| 桦南县| 寿宁县| 石首市| 保靖县| 铜山县| 新田县| 来宾市| 道孚县| 双辽市| 施秉县| 华坪县| 蓬安县| 甘孜县| 当涂县| 福鼎市| 靖边县| 长宁县| 惠来县| 剑河县| 平和县| 嘉黎县| 奎屯市|