91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

李商隱《春雨》譯文及注釋

時間:2024-07-07 13:57:07 李商隱

李商隱《春雨》譯文及注釋

  《春雨》

李商隱《春雨》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

  紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

  遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。

  玉札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

  注釋

  1. 白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

  2. 白門:指今江蘇南京市。

  3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

  4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

  5. 晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

  6. 玉:耳環(huán)。

  7. 云羅:像螺紋般的云片。

  韻譯

  新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

  幽會的白門冷落了,我心中惘然。

  隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

  珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。

  你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?

  只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。

  耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);

  只寄希望于萬里長空,飛來鴻雁。

【李商隱《春雨》譯文及注釋】相關(guān)文章:

《蟬》李商隱譯文及注釋10-11

李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

李商隱《贈荷花》譯文及注釋07-31

李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11

李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

李商隱《霜月》譯文及注釋09-02

李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

郁南县| 涟源市| 海阳市| 高阳县| 万年县| 栖霞市| 厦门市| 哈尔滨市| 宿松县| 东阳市| 同江市| 康保县| 斗六市| 凤冈县| 株洲市| 德清县| 沙雅县| 临湘市| 杭锦后旗| 张家口市| 鹤庆县| 鹰潭市| 永清县| 绵竹市| 泰来县| 乡城县| 松原市| 临沧市| 徐汇区| 大关县| 商河县| 湟中县| 云霄县| 定边县| 庆安县| 吉木萨尔县| 汉阴县| 繁昌县| 绵阳市| 泽库县| 汪清县|