91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

桃花源記譯文

時(shí)間:2024-10-24 07:17:21 桃花源記

桃花源記一句一句譯文

  桃花源記通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實(shí)生活的不滿。下面整理的是桃花源記一句一句譯文,歡迎閱讀。

桃花源記一句一句譯文

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。

  譯文:東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以捕魚為生。

  緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。

  譯文:(一天)他順著小溪劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。

  忽逢桃花林,夾(ji。┌稊(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。

  譯文:忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達(dá)幾百步,中間沒有別的樹;ú荼榈兀r艷而美麗,落花紛紛。

  漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  譯文:漁人對此感到非常詫異。又繼續(xù)往前走,想走到這片林子的盡頭。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

  譯文:桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約像是有點(diǎn)光亮。

  便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。

  譯文:(漁人)于是下了船,從洞口進(jìn)去。起初,(洞口)很狹窄,僅容一個(gè)人通過。

  復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。

  譯文:又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮起來。

  土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。

  譯文:(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美好的池沼、桑樹、竹林之類。

  阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。

  譯文:田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)雞鳴狗叫之聲處處可以互相聽到。

  其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

  譯文:(人們)在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴都跟桃花源外面的人完全一樣。老人和孩子們個(gè)個(gè)都安閑快樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。

  譯文:( 那里的人)看見了漁人,感到非常吃驚,問他是從哪里來的。(漁人)詳細(xì)地回答了他們。

  便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。

  譯文:(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。

  村中聞有此人,咸來問訊。

  譯文:村里的人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息

  自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人,來此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。

  譯文:他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子和兒女及鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與世隔絕的地方,不再出去,因而與外面的人斷絕了來往。

  問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。

  譯文:(他們)問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。

  此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。

  譯文:漁人把自己聽到的一一詳細(xì)地告訴了他們,(聽罷)他們都感嘆驚訝起來。

  余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。

  譯文:其余的人各自又把(漁人)請到自己家中,都拿出酒飯

  (來款待他)。

  停數(shù)日,辭去,

  譯文:(漁人)停留了幾天,(向村里的人)告辭離開。

  此中人語(yù)云:“不足為外人道也!

  譯文:(臨別時(shí))村里的人囑咐他說:“(我們這個(gè)地方)不值得對外邊的人說啊。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。

  譯文:(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。

  及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。

  譯文:到了郡城,去拜訪太守,報(bào)告了這番經(jīng)歷。

  太守即遣 (qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

  譯文:太守立即派人跟他去,尋找以前所做的標(biāo)記,最終迷失了方向,再也沒找到(通往桃源的)路。

  南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往

  譯文:南陽的劉子驥,是一個(gè)志向高潔的隱士。聽說了這件事,高興地計(jì)劃前往。

  未果,尋病終。后遂無問津者。

  譯文:但沒有實(shí)現(xiàn),不久他因病去世。此后就再也沒有探尋(桃花源)的人了。

  《桃花源記》原文評價(jià)

  “桃花源”是陶淵明理想中的社會。陶淵明生活在一個(gè)戰(zhàn)亂頻繁、動蕩不安的黑暗年代。能夠生活在沒有君主統(tǒng)治,沒有剝削和壓迫,人人平等、自由快樂的社會就是他的社會理想。

  作者的這一社會理想是對當(dāng)時(shí)黑暗社會的批判,在客觀上反映了人民希望擺脫壓迫、擺脫剝削的要求,具有一定的積極意義。但它帶有一定程度的復(fù)古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。

【桃花源記譯文】相關(guān)文章:

《桃花源記》譯文07-22

桃花源記譯文08-05

桃花源記譯文05-22

桃花源記的譯文07-17

《桃花源記》譯文08-21

古文《桃花源記》譯文09-27

《桃花源記》翻譯譯文08-04

陶淵明桃花源記譯文08-07

《桃花源記》譯文及注釋05-13

桃花源記譯文(精)05-26

诸暨市| 尉氏县| 涿州市| 军事| 会东县| 遂平县| 沁水县| 大英县| 阿巴嘎旗| 洱源县| 集安市| 博白县| 海兴县| 新安县| 瓮安县| 安泽县| 寿光市| 丁青县| 高清| 莱州市| 仁寿县| 苗栗市| 启东市| 平邑县| 佛冈县| 格尔木市| 洞口县| 弥勒县| 维西| 西乌珠穆沁旗| 永靖县| 肃南| 辽中县| 浦东新区| 宜黄县| 新宁县| 罗田县| 溆浦县| 襄樊市| 宁陵县| 蒙阴县|