91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

游黃溪記原文及翻譯

時(shí)間:2026-04-19 20:18:42 好文

游黃溪記原文及翻譯

游黃溪記原文及翻譯1

  柳宗元 原文

  黃溪距州治七十里,由東屯南行六百步,至黃神祠。祠之上,兩山墻立,如丹碧之華葉駢植,與山升降。其缺者為崖峭巖窟。水之中皆小石,平布黃神之上。揭水①八十步,至初潭,最奇麗,殆不可狀。其略若剖大甕,側(cè)立千尺。溪水積焉,黛蓄膏渟②。來若白虹,沉沉無聲,有魚數(shù)百尾,方來會(huì)石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,臨峻流,若頦頷龂腭③。其下大石雜列,可坐飲食。有鳥赤首烏翼,大如鵠,方東向立。自是又南數(shù)里,地皆一狀,樹益壯,石益瘦,水鳴皆鏘然。又南一里,至大冥之川。山舒水緩,有土田。(選自柳宗元《游黃溪記》,有刪節(jié))

  【注】①揭水:撩起衣服,涉水而行。②黛蓄膏渟(tíng):溪水積在潭里,烏光油亮,像貯了一甕畫眉化妝的油膏。③龂(yín)腭(è):龂,牙根。腭:牙床。

  譯文

  黃溪距離永州城約七十里,由東屯向南行走六百步,就到達(dá)黃神祠。黃神祠后面的高山陡峭險(xiǎn)峻,猶如兩面高墻矗立,山上并排生長(zhǎng)著紅花綠草,這些花花草草順著山勢(shì)蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些沒有花草的地方,則是懸崖峭壁和各種巖洞。黃溪水底鋪滿了小石頭。過了黃神祠,提起褲腳涉水八十步,來到初潭,(這里的景致)新奇美麗,美得幾乎讓人無法形容。初潭的大概輪廓像一個(gè)剖開的大甕,側(cè)壁高達(dá)千尺。溪水匯聚在這里,烏光油亮,像貯了一甕畫眉化妝的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉靜得沒有一點(diǎn)聲音;有數(shù)百尾魚兒游來游去,相聚在石頭底下。又往南走百步,來到第二潭。周邊的'巖石高峻聳立,靠近激流,(山石的形狀)像猛獸齜牙咧嘴,參差不齊。潭下許多大石塊雜亂排列,可以當(dāng)桌凳坐下來暢飲。(石上)有一種紅頭黑翅膀的鳥,大的像天鵝、朝東面站立。從這里再往南數(shù)里,地貌變化不大,樹木茂盛,山石清瘦,流水鏘然有聲。再往南行一里,來到一片廣闊幽深的平野,這里依山傍水,山路平坦,水流舒緩,有土地田園。黃神活著的時(shí)候,就居住在這個(gè)地方。

游黃溪記原文及翻譯2

  游黃溪記

  北之晉,西適幽,東極吳,南至楚越之交,其間名山水而州者以百數(shù),永最善。環(huán)永之治百里,北至于浯溪,西至于汀之源,南至于瀧泉,東至于黃溪東屯,其間名山水而村者以百數(shù),黃溪最善。

  黃溪距州治七十里。由東屯南行六百步,至黃神祠。祠之上兩山墻立,如丹碧之華葉駢植,與山升降,其缺者為崖峭。巖窟水之中皆小石平布。黃神之上,揭水八十步,至初潭,最奇麗,殆不可狀。其略如剖大甕,側(cè)立千尺,溪水積焉。黛蓄膏渟,來若白虹,沉沉無聲,有魚數(shù)百尾方來會(huì)石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,臨峻流,若頦頷齦腭。其下大石雜列,可坐飲食。有鳥赤首烏翼,大如鵠,方東向立。自是又南數(shù)里,地皆一狀,樹益壯,石益瘦,水鳴皆鏘然。又南一里,至大冥之川,山舒水緩,有土田。始黃神為人時(shí)居其地。

  傳者曰:“黃神王姓,莽之世也!泵Ъ人,神更號(hào)黃氏,逃來,擇其深峭者潛焉。始莽嘗曰:“余,黃、虞之后也!惫侍(hào)其女曰黃皇室主。黃與王聲相邇,而又有本,其所以傳言者益驗(yàn)。神既居是,民咸安焉,以為有道。死乃俎豆之,為立祠。后稍徙近乎民。今祠在山陰溪水上。元和八年五月十六日,既歸為記,以啟后之好游者。

  注釋

  1、黃溪:在今湖南祁(qí)陽大忠橋,湘江水系,二級(jí)支流黃溪河,于祁陽白水鎮(zhèn)匯入一級(jí)支流白水后流入湘江,唐代屬永州。

  2、之:到。

  3、晉:古諸侯國名,今山西西南部,位于永州北面。

  4、適:到。

  5、豳(bīn):古國名,唐代邠(bīn)州,今陜西、甘肅地區(qū),位于永州西北。

  6、極:極遠(yuǎn)到達(dá)。

  7、吳:古國名,今江蘇省境,位于永州東北。

  8、楚:古國名,今兩湖地區(qū)。

  9、越:古國名,今浙東、福建一帶。

  10、名山水而州者:以山水著名的州。州:唐代行政區(qū)劃的一級(jí)名稱,略當(dāng)于今“地區(qū)”一級(jí)。

  11、以百數(shù):數(shù)以百計(jì),即“有好幾百個(gè)”。

  12、永最善:永州的山水最佳。

  13、環(huán)永之治:圍繞永州的治所。

  14、浯(wú)溪:源出湖南祁陽西南松山,東北流入湘江。唐代在永州境,詩人元結(jié)居溪畔,名溪為“浯”。

  15、湘之源:湘江源出廣西興安,此指唐代永州屬縣湘源,今廣西全州。

  16、瀧(lóng)泉:地名不詳。

  17、東屯(tún):黃溪畔的村莊名。

  18、黃神祠(cí):黃溪居民所立祠堂。

  19、祠之上:即篇末所說“今祠在山陰溪水上”。

  20、墻立:像墻壁似矗(chù)立。

  21、丹碧之華葉駢(pián)植,與山升降:形容兩座山盛開紅花綠葉!叭A”同“花”;駢植:并行種植。

  22、其缺者:指缺花葉。

  23、水:即黃溪水。

  24、黃神之上:從黃神祠沿溪水溯源而上。

  25、揭水:撩起衣服,涉水而行。

  26、初潭:第一個(gè)水潭。

  27、殆(dài):幾乎。

  28、狀:形容。

  29、其略剖大甕(wèng):指初潭的大概輪廓像剖開了的大陶罐。

  30、側(cè)立:傾斜地放著。

  31、千尺:潭在山上,喻其高。

  32、黛(dài)蓄膏(gāo)渟(tíng):溪水積在潭里,烏光油亮,像貯了一甕畫眉化妝的油膏。黛:古代婦女畫眉用的顏料;膏:油脂;渟:水停止不流。

  33、來若白虹,沉沉無聲:水流疾速,像一道白虹,沉靜得沒有一點(diǎn)聲音,形容“有魚數(shù)百尾”從上流急速游來的情景。

  34、會(huì)石下:聚集在溪底之下。

  35、石皆。╳ēi)然:指溪流兩邊的山石都又高又大。

  36、峻(jùn)流:從高而下的急流,即黃溪。

  37、頦(kē)頷(hàn)龂(yín)齶(è):均指人類面部嘴唇以下的部位。頦:兩腮和嘴下面部位;頷:下巴;龂:牙根;齶:牙床。

  38、鵠(hú):天鵝。

  39、一狀:與第二潭附近地勢(shì)形狀一樣。

  40、鏘(qiāng)然:流水聲鏗(kēng)鏘。

  41、大冥(míng):海一般大;“冥”同“溟”,海。

  42、舒:坡度小。

  43、土田:泥土和田地。

  44、黃神為人時(shí):當(dāng)黃神還是凡人、尚未成神時(shí)。

  45、傳者:介紹關(guān)于黃神傳說的人。

  46、黃神王姓:黃神本姓王。

  47、莽(mǎng):王莽,字巨君,漢元帝妻王皇后的侄子,漢平帝時(shí)擅政篡漢,改國號(hào)“新”,世稱“新莽”。

  48、世:后嗣。

  49、更號(hào):改姓氏。

  50、深峭(qiào)者:深山險(xiǎn)崖的地方。

  51、潛(qián):潛居藏身。

  52、余黃、虞(yú)之后也:我本是黃帝與虞舜的后裔。王莽擅權(quán)攝政后,曾說王姓是黃帝的后裔,虞舜的嗣息。(見《漢書·王莽傳中》)。

  53、故號(hào)其女曰“黃皇室主”:所以把曾是漢平帝皇后的自己的女兒封作黃皇室主。王莽的女兒是漢平帝的皇后。平帝死后,王莽攝政,尊其女為皇太后。王莽立新朝,改其女為安定公太后。王莽想叫她改嫁,改稱為“黃皇室主”,意思是新莽的公主,表示與漢斷絕。(見《漢書·外戚傳下》)。

  54、聲相邇(ěr):語音相近。

  55、有本:有根據(jù),即指上述王莽自謂黃帝后裔及改女號(hào)之事,可作黃神從姓王改姓黃的根據(jù)。

  56、驗(yàn):證實(shí)。

  57、是:指黃溪一帶。

  58、咸安:都安心居住。

  59、焉:兼詞,于之。

  60、有道:謂黃神給黃溪居民以太平。

  61、俎(zǔ)豆:古代祭祀時(shí)放祭品的案盞。此用作動(dòng)詞,祭祀。

  62、為立祠:給黃神修建祠堂。

  63、后稍徙(xǐ)近乎民:后來在靠近村民處改建今祠。

  64、山陰:山的北面。

  65、元和八年:即唐憲宗元和八年(813年)。元和:唐憲宗李純的年號(hào)。

  66、啟:引導(dǎo)。

  翻譯

  北面至?xí)x地,西面到鄰州,東抵達(dá)吳地,南瀕臨楚越交界之地,在永州周邊廣大的地域范圍內(nèi),山清水秀之州可以以百來計(jì)算,其中永州風(fēng)景最美。在永州治所的百里之內(nèi),北至浯溪,西至湘江的源頭,南至瀧泉,東至于黃溪東屯,山川秀美的村莊又有上百個(gè),其中黃溪的.風(fēng)景最優(yōu)美。

  黃溪距離永州城約七十里,由東屯向南行走六百步,就到達(dá)黃神祠。黃神祠后面的高山陡峭險(xiǎn)峻,猶如兩面站立的高墻,山上并排生長(zhǎng)著紅花綠草,這些花花草草順著山勢(shì)蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些沒有花草的地方,則是懸崖峭壁和各種巖洞。黃溪水底鋪滿了小石頭。過了黃神祠,提起褲腳涉水八十步,來到初潭,(這里的景致)新奇美麗,美得幾乎讓人無法形容。初潭的大概輪廓像一個(gè)剖開的大甕,側(cè)壁高達(dá)千尺。溪水匯聚在這里,烏光油亮,像貯了一甕畫眉化妝的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉靜得沒有一點(diǎn)聲音;有數(shù)百尾魚兒游來游去,相聚在石頭底下。又往南走百步,來到第二潭。周邊的巖石高峻聳立,靠近激流,(山石的形狀)像猛獸齜牙咧嘴,參差不齊。潭下散落著許多平整的大石塊,可以當(dāng)桌凳坐下來暢飲。(石上)有一種紅頭黑翅膀的鳥,大的像天鵝、朝東面站立。從這里再往南數(shù)里,地貌變化不大,樹木茂盛,山石清瘦,流水鏘然有聲。再往南行一里,來到一片廣闊幽深的平野,這里依山傍水,山路平坦,水流舒緩,有土地田園。黃神活著的時(shí)候,就居住在這個(gè)地方。

  有資料記載:“黃神姓王,是漢末王莽的同宗!蓖趺篮螅跎窀男拯S,逃到這里,選擇這個(gè)險(xiǎn)峻的山溝隱居下來。起初王莽曾經(jīng)說過:“我本是黃帝與虞舜的后裔!”所以把曾是漢平帝皇后的自己的女兒封作黃皇室主。黃與王語音相近,而且又有(王莽自謂黃帝后裔的事實(shí)作為)根據(jù),所以傳言的人愈發(fā)相信其真實(shí)性。黃神定居這里以后,百姓認(rèn)為他能給黃溪居民以太平,都安心地居莊下來。黃神死后,百姓不僅祭祀他,還為他修建祠堂。后來祠堂逐漸遷移到百姓聚居的地方,現(xiàn)在祠堂在山北的溪水邊上。元和八年五月十六日,我出游歸來為他寫下這篇文章,供以后喜歡游歷的人參考。

【游黃溪記原文及翻譯】相關(guān)文章:

《右溪記》原文及翻譯12-21

涴溪沙原文及翻譯04-19

新城游北山記原文及翻譯12-13

右溪記翻譯11-14

《愚溪詩序》原文及翻譯04-19

黃生借書說原文翻譯05-25

(集合)溪居原文翻譯及注釋03-04

袁枚《黃生借書說》原文與翻譯06-10

袁枚《黃生借書說》原文翻譯10-24

《游褒禪山記》原文和翻譯12-26

民勤县| 喀喇沁旗| 会东县| 宽甸| 屏边| 吉木萨尔县| 德化县| 肥东县| 通化市| 龙井市| 明光市| 潢川县| 安远县| 阿荣旗| 天峻县| 博白县| 义马市| 肇州县| 莎车县| 钟山县| 奉化市| 长白| 赤水市| 常宁市| 六安市| 怀安县| 凤冈县| 七台河市| 金秀| 红安县| 河津市| 东兰县| 陈巴尔虎旗| 囊谦县| 南陵县| 盐津县| 乌拉特中旗| 施秉县| 车致| 南靖县| 武隆县|