91午夜福利一区,亚洲偷拍精品,蜜桃精品视频一区二区,日本一区二区草视频,精品无码久久久久久,91亚洲精品在线观看,性生活久久久,狠狠操中文字幕婷婷,久久大陆一区二区

《不識自家》原文、注釋及翻譯

時間:2026-04-20 16:07:42 好文

《不識自家》原文、注釋及翻譯

《不識自家》原文、注釋及翻譯1

  不識自家

  曩⑴有愚者,常于戶外縣⑵履⑶為志⑷。一日出戶,及⑸午,忽暴⑹雨。其妻收履。至薄暮⑺,愚者歸,不見履,訝⑻曰:“吾家徙⑼乎?”徘徊不進。妻見而怪之,曰:“是⑽汝家,何不入?”愚者曰:“毋履,非吾室!逼拊唬骸叭辎虾我圆蛔R⑿吾?”愚者審視⒀之,乃悟。

  作品注釋

 、抨伲簭那。

  ⑵縣:通“懸”,懸掛。

 、锹模盒

 、戎荆簶擞。

  ⑸及:等到。

 、时河置陀旨钡模。

 、吮∧海号R近傍晚。。号R近

 、逃:驚訝。

 、歪:搬遷。

 、问:這。

 、先辏耗。

 、凶R:認識。

 、褜徱:察看。

  作品譯文

  從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚的時候,他回到家,卻沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動卻不進去。他的`妻子看見他感到很奇怪,說:“這是你的家,為什么不進屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家!逼拮诱f:“你難道不認識我了?”愚蠢的人仔細察看了他的妻子,這才恍然大悟。

  作品啟示

  不識自家,這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守成規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際,死板教條的人。

  諷刺語句

  1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。

  2.愚者曰:“無履,非吾室。”

  3.愚者審視之,乃悟。

  4.妻曰:“汝何以不識吾?”

《不識自家》原文、注釋及翻譯2

  不識自家

  曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R吾?”愚者審視之,乃悟。

  譯文

  從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去。他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什么不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家!逼拮诱f:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的'人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

  注釋

  曩:從前

  縣:通“懸”,懸掛

  志:標志

  家:自家

  履:鞋

  。号R近,靠近,迫近

  薄暮:傍晚

  及:等到

  徙:搬遷,遷移

  審:仔細

  視:觀察

  悟:恍然大悟

  室:家

  暴:猛烈的

  是:這是

  乃:才

  啟示

  “不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。

  諷刺人的語句:

  1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。

  2.愚者曰:“無履,非吾室!

  3.愚者審視之,乃悟。

  4.妻曰:“汝何以不識吾?”

《不識自家》原文、注釋及翻譯3

  【原文】

  曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R吾?”愚者審視之,乃悟。

  【注釋】

  ⑴曩:從前。

 、瓶h:懸掛。

 、锹模盒。

 、戎荆簶擞洝

 、杉埃旱鹊。

 、时河置陀旨钡,大

 、吮∧海号R近傍晚。。号R近

 、逃:驚訝。

  ⑼徙:搬遷。

 、问:這。

 、先辏耗

  【翻譯】

  從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進來。到了接近傍晚的時候,他回到家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動卻不進去。他的妻子看見了他,說:“這是你的'家,為什么不進屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家。”妻子說:“你難道不認識我了?”愚蠢的人仔細察看了他的妻子,這才恍然大悟。

【《不識自家》原文、注釋及翻譯】相關文章:

《守株待兔》原文注釋翻譯07-15

湘夫人原文、注釋及翻譯04-16

愛蓮說周敦頤原文注釋翻譯04-20

《莊子·讓 王》原文、注釋與翻譯02-18

氓原文及翻譯注釋05-26

論語原文及翻譯注釋12-26

(集合)溪居原文翻譯及注釋03-04

牡丹原文、翻譯及注釋(精選17篇)12-01

陳情表原文翻譯及注釋11-14

曹劌論戰(zhàn)原文、翻譯及注釋12-26

淮滨县| 台东县| 南靖县| 昭平县| 城口县| 资源县| 凤庆县| 德昌县| 黄梅县| 应城市| 涟水县| 乌兰察布市| 孝昌县| 浦城县| 繁峙县| 托里县| 织金县| 获嘉县| 克山县| 江城| 广南县| 淮阳县| 绥滨县| 瑞丽市| 桂阳县| 左云县| 吕梁市| 盐源县| 嵊泗县| 大荔县| 临沂市| 东乌| 尉氏县| 武强县| 来凤县| 阜康市| 太和县| 巴青县| 土默特右旗| 璧山县| 斗六市|