精衛(wèi)填海原文及翻譯帶注釋
精衛(wèi)填海原文
又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛(wèi)”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙于東海。漳水出焉,東流注于河。
精衛(wèi)填海譯文
再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹。樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥。經(jīng)常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。
精衛(wèi)填海注釋
1、曰:叫作
2、發(fā)鳩之山:古代傳說中的山名
3、拓木:拓樹,桑樹的一種
4、狀:形狀
5、烏:烏鴉
6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋
7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字
8、是:這
9、炎帝之少女:炎帝的小女兒
10、故:所以
11、湮:填塞
史籍記載
《山海經(jīng)·北山經(jīng)》:又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木。有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi),其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃,女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi)。常銜西山之木石,以堙于東海。漳水出焉,東流注于河。(郭璞注《山海經(jīng)》寫《山海經(jīng)圖贊》有“精衛(wèi)”條:“炎帝之女,化為精衛(wèi)。沉形東海,靈爽西邁。乃銜木石,以填攸害!保侗阕印(nèi)篇》卷二:精衛(wèi)填海,交讓遞生。
《博物志》卷三:有鳥如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi)。故精衛(wèi)常銜西山之木石,以填東海。
《述異記》卷上:昔炎帝女溺死東海中,化為精衛(wèi),其名自呼。每銜西山木石填東海。偶海燕而生子,生雌狀如精衛(wèi),生雄如海燕。今東海精衛(wèi)誓水處,曾溺于此川,誓不飲其水。一名鳥誓,一名冤禽,又名志鳥,俗呼帝女雀。 《律學新說》:傘蓋山西北三十里曰發(fā)鳩山。山下有泉,泉上有廟,濁漳水之源也。廟有像,神女三人,女侍手擎白鳩。俗言漳水欲漲,則白鳩先見。蓋以精衛(wèi)之事而傅會也。
《樂律全書》:又西北三十里曰發(fā)鳩之山,山下有泉,泉上有廟。宋政和間禱雨輒應,賜額曰“靈湫”,蓋濁漳水之源也。廟中塑如神女者三,傍有侍女,手擎白鳩,俗稱“三圣公主”,乃羊頭山神之女,為漳水之神。漳水欲漲,則白鳩先見,使民覺而防之,不至暴溺。羊頭山神,指神農(nóng)也。然白鳩事,諸志未載,以其近怪,故不語耳。
《讀山海經(jīng)十三首》:精衛(wèi)銜微木,將以填滄海。刑夭(天)舞干戚,猛志固常在。
《顧亭林詩箋釋》:萬事有不平,爾何空自苦;長將一寸身,銜木到終古?我愿平東海,身沉心不改;大海無平期,我心無絕時。嗚呼!君不見,西山銜木眾鳥多,鵲來燕去自成窠。ā锻ち衷娂肪硪弧毒l(wèi)》)
【精衛(wèi)填海原文及翻譯帶注釋】相關文章:
《守株待兔》原文注釋翻譯07-15
莊子與惠子游于濠梁之上原文及翻譯帶注釋04-20
氓原文及翻譯注釋05-26
《莊子·讓 王》原文、注釋與翻譯02-18
學弈原文翻譯及注釋04-20
湘夫人原文、注釋及翻譯04-16
愛蓮說周敦頤原文注釋翻譯04-20
《不識自家》原文、注釋及翻譯04-20